본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

영상 시각 기호와 의미 전달

이용수 82

영문명
Visual Codes and Meaning Transfer - with Special Emphasis on Film Subtitling
발행기관
한국통번역교육학회
저자명
박윤철(Park Yoon cheol)
간행물 정보
『통번역교육연구』제6권 제1호, 97~124쪽, 전체 28쪽
주제분류
어문학 > 영어와문학
파일형태
PDF
발행일자
2008.06.30
6,160

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

Nowadays we experience sharing our messages by the transmission devices through the screen. The visual codes on the screen are considered as more important factors than in the past. Particularly, in the subtitling of films, they deliver part of the plots of a film in place of the actors utterances. This study is intended to focus on the role played in the subtitling of the target text. Most of all, it argues that one of visual codes occupies part of the messages. The researches for the role of visual codes in subtitling have already been conducted by several scholars. Chaume(2004) classified visual codes as moving, linguistic, photographic, paralinguistic, and iconograhic code in the screen components. Thus, Küssmaul(2005) argued that visual codes substituted parts of utterances and assisted them. Previously Barthes(1964) and Saussure(1962) observed that signifiant and signifie as the first language formed denotation, and depending on utterance context or subjective judgement, they could form connotation. These facts make room for the transfer relations between visual codes and messages. In other words, as Küssmaul(2005) studied, visual codes in the source text were assigned on the target text properly in congruency with the utterance situation. On the basis on these researches, this study investigated three American-English films with Korean subtitles, Pride & Prejudice(2005), Lake House(2006), Something s Gotta give(2003). Most of the subtitle translations by visual codes corresponded to the target text directly. These results implied that visual codes played a role to deliver the messages and solve the ambiguity of them explicitly. We can acknowledge that visual codes in subtitling of screen translations not only play an assistant role but also replace some message.

목차

Ⅰ. 서론
Ⅱ. 시각 기호의 기능
Ⅲ. 시각 기호와 의미 전달
Ⅳ. 시각 기호와 번역 관계
Ⅴ. 사례연구
Ⅵ. 결론
참고문헌
Abstract

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

박윤철(Park Yoon cheol). (2008).영상 시각 기호와 의미 전달. 통번역교육연구, 6 (1), 97-124

MLA

박윤철(Park Yoon cheol). "영상 시각 기호와 의미 전달." 통번역교육연구, 6.1(2008): 97-124

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제