학술논문
한국의 중국문학번역교육 현황과 개선 방향
이용수 117
- 영문명
- Korea’s Educational Situation of Literary Translation from Chinese to Korean and the Future Direction
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- 손지봉(Son Ji bong)
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』제10권 제1호, 107~128쪽, 전체 22쪽
- 주제분류
- 어문학 > 영어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2012.06.30
5,440원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
This thesis addresses the phenomenon in which translation education is expanding in undergraduate and graduate courses in Korea. In particular, the number of courses dealing with literary translation is increasing. The thesis sets forth two ways to improve literary translation education. One concerns the perception of literary translation education and the other, development of literary translation education methods.
Certainly, pervasive sub-standard translated literary works can be remedied through improved literary translation education in higher education. In particular, three main areas of teaching translation can be the focus of enhancement: instrumental sub-competence(skills to search for literature concerning translation); translation knowledge sub-competence(knowledge about translation process and methods and ability to judge translation practice); and strategic sub-competence(ability relating to resolving translation problems and the efficiency of translation process).
To that end, it is necessary to develop textbooks and courses and education methods that help cultivate students in these competence areas. More fundamentally, professors with experience in literary translation, students with zeal for literary education and bilingual proficiency and the educational institutions should be in place for the desired improvement to be effectively made. The thesis presents such a vision through an example of ‘Academy of Korean Literary Translation.’
목차
I. 서론
II. 문학번역은 가능한가?
III. 대학에서의 중국문학 번역교육 현황
IV. 중국문학 번역교육 방법의 모색
V. 결론
참고문헌
Abstract
키워드
해당간행물 수록 논문
- Context Counts : Rethinking the Ethics of Translation and its Implications for Translator Education
- 코퍼스를 활용한 번역연구에 관한 담론
- 영한번역에서 나타나는 서술어 증가 현상과 구조적 중의성의 문제
- CEO Age and Translation Readability
- 문장구역 수행 방법론상의 특징에 관한 소고
- Discussing Translation and Culture through Comparative Analysis - Focusing on the biography: Steve Jobs -
- 자국화와 이국화 번역의 경계를 찾아서
- Lost in Translation : Several Challenges in the Interlingual Communication of Humor
- Developing Communicative Competence in the Undergraduate Translation Classroom - A Tasked-based Learning Approach
- 한국의 중국문학번역교육 현황과 개선 방향
- 영어 문화관광해설 통역 연구의 필요성에 관한 고찰
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!