본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

한ㆍ중 공간형용사 '높다'와 '高'의 의미 대조 연구

이용수 218

영문명
A Study on the Comparative Analysis of the Korean 'nop-ta' and Chinese 'gao'
발행기관
한국언어문학회
저자명
김진수(Kim, Jin-soo) 오금희(Wu, Jin-ji)
간행물 정보
『한국언어문학』韓國言語文學 第87輯, 35~63쪽, 전체 28쪽
주제분류
어문학 > 한국어와문학
파일형태
PDF
발행일자
2013.12.31
6,160

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

This paper has a purpose to analyze the common and the difference between the Korean 'nop-ta(高)' and the Chinese 'gao' with cognitive theory. 'nop-ta(高)' and 'gao(高)' which are ones of the spatial adjectives are both Korean and Chinese as a basic vocabulary and are used very often. The words have a basic meaning such as 'the length from top to bottom is long', but those have many extended meaning. The extended meaning shows the process 'spatial> temporal >abstract' and this process is not the individual phenomena of language but it is cross linguistic phenomena. 'nop-ta(高)' and 'gao(高)' both have the same meaning in Korean and Chinese. Also extended meanings of the words have many similarities. However, in Chinese, when expressing the height of human body Chinese use the word 'gao(高)', but in Korean, 'khɨda(大)' is used instead of 'nop-ta(高)'. The main objective of this research is to clearly show the different reason and situation between 'nop-ta(高)' and 'gao(高)' with cognitive approach. This kind of research can help people who is Chinese learning Korean and Korean who is learning Chinese. It can also help the actual teachers to give explanation to their students when teaching the difference between 'nop-ta(高)' and 'gao(高)'. Korean 'nop-ta(高)' and Chinese 'gao(高)' have many similarities. This is due to the cognition of spatial 'nop-ta(高)' is very similar in both countries. The main difference is the cognition in 'height'. Koreans realize 'height' in three dimension but Chinese realize 'height' in two dimension. Humans recognize and experience the spatial in one dimension, two dimension and three dimension at the same time. This experience is also applied in language. Even when describing in one dimension adjective it not only expresses in one dimension adjective but withother dimension adjectives it express varieties of meanings. This paper discusses the process of expansion meaning from 'nop-ta(高)' to 'khɨda(大)' and in Korean and 'gao(高)' and 'ta(大)' in Chinese. And it shows the similarity and the difference recognition during the expansion process. This paper could be helpful to explain the common and the difference 'nop-ta' and 'gao'.

목차

1. 들어가는 말
2. 한ㆍ중 공간형용사 '높다'와 '高'의 기본의미
3. 한ㆍ중 공간형용사 '높다'와 '高'의 확장의미
4. 맺는 말
<참고문헌>
[Abstract]

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

김진수(Kim, Jin-soo),오금희(Wu, Jin-ji). (2013).한ㆍ중 공간형용사 '높다'와 '高'의 의미 대조 연구. 한국언어문학, 87 , 35-63

MLA

김진수(Kim, Jin-soo),오금희(Wu, Jin-ji). "한ㆍ중 공간형용사 '높다'와 '高'의 의미 대조 연구." 한국언어문학, 87.(2013): 35-63

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제