학술논문
르 클레지오의 『황금물고기』
이용수 326
- 영문명
- Poisson d’or - Le Clézio : la diaspora d’une immigrante africaine dans des discours de décolonisation et de féminisme
- 발행기관
- 프랑스학회
- 저자명
- 이희영(LEE, Heeyoung)
- 간행물 정보
- 『프랑스학연구』제64권, 309~345쪽, 전체 37쪽
- 주제분류
- 어문학 > 프랑스어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2013.05.15
7,240원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
Nous essayons, dans cette étude, d’examiner le sens de la diaspora exercée par l’héroïne du roman Poisson d’or de J.-M. G. Le Clézio (paru en 1997 aux éditions Gallimard) en nous appuyant sur des discours de décolonisation (notamment ceux de Frantz Fanon et d’Aimé Césaire) et de féminisme. Ce roman retrace le parcours initiatique d’une immigrante africaine, Laïla : son errance a été initiée vers l’âge de 6 ans par un enlèvement violent lors du conflit entre villages du désert en Afrique du Nord. Elle va passer son enfance chez sa maîtresse au Maroc, après la mort de celle-ci, Laïla, destinée à être dépendante d’un homme (à cause de la civilisation magrébinne qui ne respecte pas les droits des femmes) doit lutter contre la violence des hommes qui veulent tous la posséder par la force. Afin de s’échapper de son destin d’esclave, Laïla se rend en France et ensuite aux États-Unis : toujours en quête de liberté et quête de soi, cette pauvre fille noire est forcée d’immigrer d’un pays à un autre pour trouver un endroit sur la Terre où elle peuve enfin vivre librement sans aucune oppression. Comme presque toutes les immigrantes de couleur, abandonnées par leur propre fanùlle en raison d’extrême pauvreté, Laïla se retrouve souvent dans des situations précaires dans les nouveaux pays et sa fuite débouche sur une impasse. Elle souffre sans cesse de la civilisation occidentale dominée par des hommes blancs ‘barbares’ et oppressants, et qui lui pousse toujours partir ailleurs. L’auteur de Poisson d’or présente le livre de Franz Fanon, Les damnés de la terre comme guide de l’itinéaire identitaire pour l’héroïne. L’ouvrage est transmis de Hakim, étudiant parisien d’origine sénégalaise, à Laïla, et à la fin légué à l’infinnière américaine descendante indienne Nada Chavez : ce livre semble témoigner l’histoire de colonisation et de décolonisation.
Nous pensons que ce roman montre une nouvelle vision féministe dans le discours de décolonisation dans la mesure où Laïla parvient à reconstruire son identité propre en tant qu’africaine autonome et indépendante en surmontant sa négritude défigurée par le colonialisme et le racisme, grâce à la détermination du soi et à la solidarité férninine. Laïla, devenue musicienne, arrive à exprimer fièrement, sans aucune complexe, son âme africaine à l’aide de sa musique originale, mélange de la musique créole et du jazz américaine enseignés par “des soeurs noires” qu’elle a rencontrées sur le chemin de la diaspora. En retournant dans le désert en Afrique, le pays de sa mère et en même temps son lieu de naissance, Laila aboutit enfin à la reconnaissance de soi et réussit à vaincre toutes les discriminations (de sexe, de race, de nationalité, d’idéologie, de statut social, etc.). Le Clézio nous livre un espoir des immigrantes de couleur dans Poisson d’or: l’héroïne incarne une africaine libre qui construit et choisit sa vie, fuyant tous les conditionnements, rejetant les conformismes, opérant toujours les choix qui n’abandonnent pas sa liberté, choisissant le mode de vie qui engage l’image la plus positive de l’humanité. L’écrivain critique le rationalisme européen (ou occidental) qu’implique la mort de la conscience individuelle au profit des structures collectives et continue
목차
1. 들어가며
2. 라일라의 정체성 : 탈식민주의
3. 라일라의 이주 : 네그리튀드와 디아스포라
4. 라일라의 성장 : 페미니즘
5. 마치며
참고문헌
〈Résumé〉
키워드
해당간행물 수록 논문
- 프랑스예술의 ‘인상주의’적 흐름에 관한 연구
- 담화표지 Tu vois의 기능
- 아니 에르노의 ‘평평한’ 글쓰기: 계층 이동의 서사, 『자리』와 『한 여자』
- 베르나르-마리 콜테스 연극의 이방과 이방인
- 르 클레지오의 『황금물고기』
- 부알로의 『시학』과 서사시 논쟁
- G. 무냉의 번역론: 『부정한 미녀들』에서 『번역의 이론적 문제점』으로
- Réflexion sur les monstres et l’écriture réflexive chez Montaigne
- 19세기 미디어에서 사진의 도입: 데생에서 사진으로
- 미셸 투르니에 Michel Tournier 작품에 나타난 사진 연구
- 뵈르, 영화, 공존
- 사실 기록의 소설적 변용: 프랑수아 봉의 『대우』
- 베케트 희곡 작품들에 나타난 ‘회귀성’에 대한 고찰
- 프루스트와 러스킨: 번역가에서 소설가로
- La politique des dictionnaires du français québécois
- 시몬 드 보부아르의 『피뤼스와 시네아스』: 윤리적 실존주의의 밑그림
- 선전 포스터와 이미지 언어: 「붉은 포스터」의 사회기호학적 읽기
- Outils et succès du soft power coréen: entre reconnaissance internationale et nation branding
- 프랑스어 자유선택어 ‘tout N’과 한국어 자유선택어 ‘WH-(N)-나’ 비교연구
참고문헌
관련논문
어문학 > 프랑스어와문학분야 BEST
- 로마네스크양식과 고딕양식의 연속성(1) - 초기 기독교의 교회당 건축 -
- ‘진정한’ 문학이란 무엇인가 - 조르주 바타유의 「르네 샤르에게 보내는 서한 : 작가의 모순들에 관하여」 읽기
- 68혁명과 민주주의
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!