학술논문
「ている」의 의미용법과 한국어 대응양상
이용수 207
- 영문명
- The Meaningful Usage of 「-teiru」 and the Aspect of the Korean Equivalent
- 발행기관
- 일본어문학회
- 저자명
- 김효신(金孝信)(Kim, Hyo-Shin)
- 간행물 정보
- 『일본어문학』日本語文學 第54輯, 1~24쪽, 전체 24쪽
- 주제분류
- 어문학 > 일본어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2011.08.30
5,680원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
日本語の「ている」は先行研究を通じて韓国語の{-고 있다}{-어 있다}{-는다}{-었다}{-ㄴ적이 있다}{-하다}(形容詞)に対応すると言う事実はすでに知られている。本稿ではその外の「ている」の韓国語の対応形態を調べるために、まず「ている」の意味用法をまとめてみた。なお、日本の小說の本文と韓国語の飜訳文を対照して「ている」の韓国語の対応様相とその特徴について考察するのを目的にした。その結果、次のことがわかった。(1) 「ている」の意味用法別の韓国語の対応形態は先行研究に比べて、もっと多樣な対応様相を表している。‘動作の進行’は{-고 있었다}{-기 시작했다}{-었다}{-(고 있)는 중이다}{-해 가/오(왔)다}、‘結果狀態’は{-고 있었다}{-어 있었다}{-는다}、‘単純状態’は{-고 있다}、‘繰り返し’は{-는다} {-곤 했다}などの韓国語の対応形態がさらに現れて、各意味用法別に二つ以上対応している。(2)特に、{-고 있다}と{-는다}は‘動作の進行’、‘結果状態’、‘繰り返し’の三つの意味に、{-었다}は‘動作の進行’、‘結果状態’、‘単純状態’、‘経験’の四つの意味用法に対応している。(3) 「ている」の韓国語の対応は動詞の意味によって決められたりするが、文脈的要因によっても決められるので対応形態が一つにだけ限られてはいないことがわかった。
목차
1. 서론
2. 선행연구 및 연구방법
3. 「ている」의 의미와 한국어대응
4. 결론
참고문헌
해당간행물 수록 논문
- 근대 일본 식자층과 신문 미디어의 계층성 연구
- 히노 게이조(日野啓三)와 조선ㆍ한국
- 韓国人学習者の日本語の複合語アクセントの生成
- 에도시대 서민의 다비(旅)에 관한 연구
- 大阪府 四條畷市 蔀屋北 遺跡에 대하여
- 김환태의 日本 九州大學 학위 논문에 나타난 매슈 아놀드의 비평 연구
- 『伊勢物語古意』についての考察
- 다자이 오사무와 위스망스의 『거꾸로』
- 「ている」의 의미용법과 한국어 대응양상
- 기도하는 원폭도시 나가사키 로컬리티의 다의성 생성 고찰
- 韓国語の「면서」とそれに対応する日本語の表現
- 모리 오가이(森鷗外)의 『덴포이야기(天保物語)』 소론 1
- 아쿠타가와 류노스케의 「인공의 날개」
- 福島原発事故に関する新聞報道に現れた日本の政治家の説得コミュニケーション
- 김학영의 「얼어붙은 입」에 나타난 分身구조와 작가의 자살 욕망 지우기
- ‘私は’를 명시할 때 나타나는 ‘私は’의 의미
- 平安かな物語における「涙落とすㆍ落つ」について
- 韓日 兩國의 생활쓰레기問題를 통해서 본 環境改善 活動에 대한 主體意識 研究
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!