학술논문
-‘X(하)다’와 ‘X 잖다/찮다/짢다’의 의미상관성 연구
이용수 103
- 영문명
- A Study on the Semantic Relationship of ‘X(ha)ta’ and ‘X(ha)cianihata’, ‘X(ha)canta’, The Journal of Eomunyeogu
- 발행기관
- 어문연구학회
- 저자명
- 김진수(Jin-soo Kim)
- 간행물 정보
- 『어문연구』語文硏究 第57輯, 33~55쪽, 전체 23쪽
- 주제분류
- 어문학 > 한국어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2008.08.01
5,560원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

국문 초록
영문 초록
The purpose of this paper is to explain the relationship with ‘X(ha)ta" and ‘Xcanta/ccanta/chanta" Some words which have the form ‘Xcanta/ccanta /chanta" are belonging to psychological verbs or psychological words. Most of words which called psychological verbs have various grammatical, semantical, morphological features. These words have ambivalent features - adjectives and verbs, actives and non-actives.
Some psychological verbs which has ‘Xcanta/ccanta/chanta" form are derived from ‘X-ta" added negative suffix ‘-(ha)ci anihata". ‘Katcanta, kuichanta, siwonchanta, simsimchanta, phyunchanta" are all psychological verbs but ‘katta, kuihata" are not psychological verbs. ‘Siwonhata, simsimhata, phyunhata" have double functions, oneside is psychological, other side is non-psychological. Even these verbs which have ‘X(ha)ta’ form(some verbs are not psychological, some verbs are partly psychological) are added negative suffix ‘(ha)ci anihata’ , the derived form ‘X (ha)cianihata" doesn´t changed their grammartical category. But ‘X (ha)cianihata" form verbs will be abridged to ‘X (ha)canta/ccanta/chantha", then the verbs will become all psychological verbs. But phyunhata is a psychological verb in original. In this case the derived word ‘phyunchantha" also belonging in psychological verb.
There are semantic gaps between ‘X (ha)canta/chantha" with ‘X(ha)ta" and ‘X-(ha)cianihata". The meaning of psychological verbs with ‘X (ha)canta /chantha" have not only negative meaning but also the third meaning, unexpected meanings. So ‘Katcanta" is derived from ‘katta(same or in a same kind), but the meaning of ‘katcanta" is somgthing or someone ignorable, inferior to speaker´s level. ‘Kuichantha" is come from ‘kuihata(valuable or rarity) but the meaning of "kuichantha" is "bore with or boresome". ‘Siwonhata" has two meanings:one is cool in temperature, the other is satisfied with something or someone, but the menaing of ‘siwonchantha" is ‘below of the level or not satisfied with speaker´s expectations" ‘Pyunchanta" is derived from ‘phyunhata". Phyunhata´s meaning is easiness, but phyunchanta´s meaning is ‘superior´s sickness or uneasiness". ‘Simsimchantha" is come from ‘simsimhata", ‘simsimhata" has two different meanings. one is boring with spent times, another is unsalty. But the meaning of ‘simsimchantha" is ‘often as much as speaker couldn´t feel boring" ‘Hachantha" is come from ‘hata"(it´s meaning is a huge of, a number of), but hachantha´s meaning is ‘worthless, useless".
Some psychological verbs which has ‘Xcanta/ccanta/chanta" form are derived from ‘X-ta" added negative suffix ‘-(ha)ci anihata". ‘Katcanta, kuichanta, siwonchanta, simsimchanta, phyunchanta" are all psychological verbs but ‘katta, kuihata" are not psychological verbs. ‘Siwonhata, simsimhata, phyunhata" have double functions, oneside is psychological, other side is non-psychological. Even these verbs which have ‘X(ha)ta’ form(some verbs are not psychological, some verbs are partly psychological) are added negative suffix ‘(ha)ci anihata’ , the derived form ‘X (ha)cianihata" doesn´t changed their grammartical category. But ‘X (ha)cianihata" form verbs will be abridged to ‘X (ha)canta/ccanta/chantha", then the verbs will become all psychological verbs. But phyunhata is a psychological verb in original. In this case the derived word ‘phyunchantha" also belonging in psychological verb.
There are semantic gaps between ‘X (ha)canta/chantha" with ‘X(ha)ta" and ‘X-(ha)cianihata". The meaning of psychological verbs with ‘X (ha)canta /chantha" have not only negative meaning but also the third meaning, unexpected meanings. So ‘Katcanta" is derived from ‘katta(same or in a same kind), but the meaning of ‘katcanta" is somgthing or someone ignorable, inferior to speaker´s level. ‘Kuichantha" is come from ‘kuihata(valuable or rarity) but the meaning of "kuichantha" is "bore with or boresome". ‘Siwonhata" has two meanings:one is cool in temperature, the other is satisfied with something or someone, but the menaing of ‘siwonchantha" is ‘below of the level or not satisfied with speaker´s expectations" ‘Pyunchanta" is derived from ‘phyunhata". Phyunhata´s meaning is easiness, but phyunchanta´s meaning is ‘superior´s sickness or uneasiness". ‘Simsimchantha" is come from ‘simsimhata", ‘simsimhata" has two different meanings. one is boring with spent times, another is unsalty. But the meaning of ‘simsimchantha" is ‘often as much as speaker couldn´t feel boring" ‘Hachantha" is come from ‘hata"(it´s meaning is a huge of, a number of), but hachantha´s meaning is ‘worthless, useless".
목차
1. 서론
2. ‘X다’와 ‘X잖/찮/잖다’의 형태ㆍ의미의 상관성
3. 결론
참고문헌
Abstract
2. ‘X다’와 ‘X잖/찮/잖다’의 형태ㆍ의미의 상관성
3. 결론
참고문헌
Abstract
키워드
해당간행물 수록 논문
- 석정 중기시의 시간과 현실 의식
- 오정희의 〈불의 강〉에 나타난 도시적 삶의 억압 양상
- 홍성군 광천읍 옹암리의 당제 분석
- 〈최생우진기〉의 禪小說的 美學
- 백석 시의 샤머니즘과 생태적 상상력
- 신계영의 〈전원사시가〉에 나타난 시간 인식과 전원의 의미
- 「에밀클로니클 온라인」에 나타난 기독교 캐릭터스토리텔링 방식
- 마산리(麻山里)의 지명
- 〈취승루〉의 문학적 성격 연구 - 구성과 인물형상의 변모를 중심으로
- -‘X(하)다’와 ‘X 잖다/찮다/짢다’의 의미상관성 연구
- 〈봉산탈춤〉의 웃음 창출 양상과 문화사적 의미
- 조선후기 소설에 나타난 여성의 信佛과 寺庵의 기능
- 박태원 소설에 나타난 연속성과 불연속성(2) - 1960년대 작품을 중심으로
- 제주방언 동명사 구문의 문법화 연구
- 語文硏究 편집 및 심사규정 외
참고문헌
관련논문
어문학 > 한국어와문학분야 BEST
- ‘밈(meme)’을 활용한 고전문학과 문화콘텐츠의 상호 협력과 융복합교육
- 연구 동향 분석을 통해 본 학문 목적 한국어교육 연구의 실태와 제언
- 청소년 입말에 나타난 비속어ㆍ유행어ㆍ은어 사용 실태
어문학 > 한국어와문학분야 NEW
- 한국어교육 36권 1호 목차
- 보호된 내용 수업을 적용한 전공 강의에 대한 외국인 유학생의 인식과 강의 개선 방안 연구 - 일반 전공 수업과의 비교를 중심으로
- 구·문어 DCT를 활용한 학업적 맥락에서의 한국어 요청 화행 수행 양상 연구 - 담화 환경에 따른 요청 전략과 표현을 중심으로
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!
