본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

-‘X(하)다’와 ‘X 잖다/찮다/짢다’의 의미상관성 연구

이용수 99

영문명
A Study on the Semantic Relationship of ‘X(ha)ta’ and ‘X(ha)cianihata’, ‘X(ha)canta’, The Journal of Eomunyeogu
발행기관
어문연구학회
저자명
김진수(Jin-soo Kim)
간행물 정보
『어문연구』語文硏究 第57輯, 33~55쪽, 전체 23쪽
주제분류
어문학 > 한국어와문학
파일형태
PDF
발행일자
2008.08.01
5,560

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

  The purpose of this paper is to explain the relationship with ‘X(ha)ta" and ‘Xcanta/ccanta/chanta" Some words which have the form ‘Xcanta/ccanta /chanta" are belonging to psychological verbs or psychological words. Most of words which called psychological verbs have various grammatical, semantical, morphological features. These words have ambivalent features - adjectives and verbs, actives and non-actives.
  Some psychological verbs which has ‘Xcanta/ccanta/chanta" form are derived from ‘X-ta" added negative suffix ‘-(ha)ci anihata". ‘Katcanta, kuichanta, siwonchanta, simsimchanta, phyunchanta" are all psychological verbs but ‘katta, kuihata" are not psychological verbs. ‘Siwonhata, simsimhata, phyunhata" have double functions, oneside is psychological, other side is non-psychological. Even these verbs which have ‘X(ha)ta’ form(some verbs are not psychological, some verbs are partly psychological) are added negative suffix ‘(ha)ci anihata’ , the derived form ‘X (ha)cianihata" doesn´t changed their grammartical category. But ‘X (ha)cianihata" form verbs will be abridged to ‘X (ha)canta/ccanta/chantha", then the verbs will become all psychological verbs. But phyunhata is a psychological verb in original. In this case the derived word ‘phyunchantha" also belonging in psychological verb.
  There are semantic gaps between ‘X (ha)canta/chantha" with ‘X(ha)ta" and ‘X-(ha)cianihata". The meaning of psychological verbs with ‘X (ha)canta /chantha" have not only negative meaning but also the third meaning, unexpected meanings. So ‘Katcanta" is derived from ‘katta(same or in a same kind), but the meaning of ‘katcanta" is somgthing or someone ignorable, inferior to speaker´s level. ‘Kuichantha" is come from ‘kuihata(valuable or rarity) but the meaning of "kuichantha" is "bore with or boresome". ‘Siwonhata" has two meanings:one is cool in temperature, the other is satisfied with something or someone, but the menaing of ‘siwonchantha" is ‘below of the level or not satisfied with speaker´s expectations" ‘Pyunchanta" is derived from ‘phyunhata". Phyunhata´s meaning is easiness, but phyunchanta´s meaning is ‘superior´s sickness or uneasiness". ‘Simsimchantha" is come from ‘simsimhata", ‘simsimhata" has two different meanings. one is boring with spent times, another is unsalty. But the meaning of ‘simsimchantha" is ‘often as much as speaker couldn´t feel boring" ‘Hachantha" is come from ‘hata"(it´s meaning is a huge of, a number of), but hachantha´s meaning is ‘worthless, useless".

목차

1. 서론
2. ‘X다’와 ‘X잖/찮/잖다’의 형태ㆍ의미의 상관성
3. 결론
참고문헌
Abstract

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

김진수(Jin-soo Kim). (2008).-‘X(하)다’와 ‘X 잖다/찮다/짢다’의 의미상관성 연구. 어문연구, 57 , 33-55

MLA

김진수(Jin-soo Kim). "-‘X(하)다’와 ‘X 잖다/찮다/짢다’의 의미상관성 연구." 어문연구, 57.(2008): 33-55

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제