본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

수화 부정문 연구

이용수 239

영문명
A Study on Negative expressions of Korea Sign Language
발행기관
부경대학교 인문사회과학연구소
저자명
양경숙(Yang Kyong-sook) 김희섭(Kim Hee-seob)
간행물 정보
『인문사회과학연구』인문사회과학연구 제8권 제1호, 73~95쪽, 전체 23쪽
주제분류
사회과학 > 사회과학일반
파일형태
PDF
발행일자
2007.04.30
5,560

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

  지금까지 알려진 것과는 달리 수화문에서도 통사적 부정문이 성립한다. 자연수화에서는 단형 부정문과 장형 부정문이 같은 방식으로 표현하고 있다. 그런데 국어문장 ‘안’부정과 ‘못’부정의 경우는 구분되어 사용되고 있음을 알 수 있다. ‘안’부정은 여러 가지의 부정 유형으로 표현되고, ‘못’부정의 경우는 대부분 N1로 표현되고 있다. 다시 말해, 수화에서 ‘못’부정의 경우는 통사적 부정문으로 표현되고 ‘안’부정의 경우는 다양한 어휘적 부정문으로 표현됨을 알 수 있다.
  수화에서는 어휘적 부정문이 많이 나타나고 있는데 그 종류는 ‘없다’부정문, ‘모르다’부정문, ‘아니다’부정문이다. E유형의 수화 표현은 국어에서 ‘~지 않다’, ‘~지 않는다’ 등으로 번역 혹은 통역되고 있다. 이것은, 국어의 ‘없다’라는 낱말이 자연 수화에서는 다양한 수화 어휘로 표현되기 때문이다. 국어의 ‘없다’라는 낱말이 자연수화에서는 다양한 수화어휘로 표현되기 때문이다. 국어의 ‘없다’는 10가지 동작의 수화 어휘로 나타나는데 이것은 그 문장이 내포하고 있는 속뜻에 따라 다르게 표현되고 있다. 국어 문장에서 ‘없다’라고 표현되는 낱말이 이렇게 다양한 방식으로 표현되는 것은 수화 언어가 간결하고 간편한 동작을 취하는 특징이 있지만 어떤 부분에서는 국어 표현보다 더 섬세하고 구체적인 표현이 될 수도 있다는 것을 시사하고 있는 것이다.
  국어학에서 수화로의 접근은 아직까지 미개척 분야이기 때문에 위의 관점뿐만 아니라 다양한 관점에서 연구되어져야 한다. 특히, 국어 문장으로는 똑같은 문장이지만 수화로 표현될 때는 상황마다 수화 어휘가 다르게 표현되고 있는 것은 언어 심리학적 차원에서 접근 가능한 과제이다. 이렇게 다양한 시각에서 수화에 관한 연구가 지속된다면 청각장애인이 사용하는 수화가 일반화 되어, 듣지 못하고 말하지 못하는 것이 더 이상 장애가 되지 않는 사회가 될 것이다.

영문 초록

  There are three kinds of negative sentences in sign language in terms of vocabulary: "Empty" negative sentence, "Unawareness" negative sentence, and "Be not" negative sentence. The E type of sign expression is translated as "be not~" in Korean. The reason for this translation is that the word "empty" in Korean can be expressed various vocabularies in natural sign language. "Empty" in Korean can be expressed as ten different sign language. They have different implications. Therefore, sign language is somewhat more delicate and detailed than Korean although one of the its characteristics is simplicity.
  There is conflict between scholars whether the Korean sentence "do not know +Action~" is negative sentence or positive sentence. When this sentence is translated into sign language, it expresses its internal meaning directly. When translating "do not know~" into sign language, it has more certain negative sentences such as "do not know to eat~" or "do not know to do~". However, when translating "do know ~+N" into sign language, it becomes positive sentence. It is the representative example of characteristic in sign language, which is simple and definite meaning of the sentence. Therefore, negative sentence in sign language can possibly contribute to define negative sentence in Korean.
  The next is characteristics of "N₃(not yet)", the vocabulary in sign language represented in this report.
  When translating N negative sentence in Korean into sign language, "N₃" is generally used. N₃ is mentioned as negative morpheme in sign language. Thus, when "Not", the negative vocabulary, is translated to sign language, "N₃", sign vocabulary composes syntactic negative sentence. Furthermore, "N₃", is an interesting sign vocabulary, indicating "incompleteness+negative+past" together.
  Finally, "strong", sign vocabulary, means strong negative as idiom when it is used other vocabularies.
  Sign language has different characteristics from common languages. Especially, it is different from the language of the country. Therefore, it is more potential to be researched.

목차

〈국문요약〉
1. 서론
2. 수화의 특성과 부정 표현
3. 수화 부정 표현의 유형
4. 결론
참고문헌
Abstract

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

양경숙(Yang Kyong-sook),김희섭(Kim Hee-seob). (2007).수화 부정문 연구. 인문사회과학연구, 8 (1), 73-95

MLA

양경숙(Yang Kyong-sook),김희섭(Kim Hee-seob). "수화 부정문 연구." 인문사회과학연구, 8.1(2007): 73-95

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제