본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

日本の女流作家村田喜代子の作品から見た韓国 - 特に韓日の婚礼文化を中心に -

이용수 66

영문명
From the works of Japanese female writer Murata Kiyoko Korea - Especially on Wedding Culture of Korea and Japan -
발행기관
영남퇴계학연구원
저자명
秉禹(Oh Byung-Woo)
간행물 정보
『퇴계학논집』제24권, 361~392쪽, 전체 32쪽
주제분류
인문학 > 철학
파일형태
PDF
발행일자
2019.06.30
6,640

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

한국의 혼례는 조선시대 들어 유교 이념의 보급과 사회의 변화로 크게 바뀌었다. 이후 근대화 속에서 기독교식 결혼식이 등장했고 목사나 신부 대신 중매쟁이가 주례를 맡아 진행하던 서양식 결혼식이 확산 됐다.「百年佳約」에 있어서도 젊은 세대는 부모의 의견에 반대해 자신의 의지로 혼례 상대를 찾아 배우자로 맞이하게 된다. 한국인이 일본인에 비해 부모, 연장자를 소중히 여기는 것이 전통이었지만 오늘날에는 본인끼리의 의견에 맡기는 자유결혼이 일반적일 것이다.「百年佳約」에도 이런 갈등이 생겨 결국 아이들이 배우자를 선택한 것이다. 결혼 전에 죽은 젊은 남녀를 위해 영혼결혼식을 하는 풍습이 있다.「百年佳約」에도 명혼이란 말로 젊은 남녀의 혼례도 그 예로 자세히 묘사돼 있다. 요바이의 어원은 남성이 여성에게 청혼하는 것이다.「百年佳約」에서는 쥬조의 아들인 고키치와 무헤타이의 아들인 다로지는 야간 침입을 거행한다. 카메히라는 이와무라의 쇼야가쿠자에몽 집으로 찾아가 목혼식 이야기를 나누자 가쿠자에몽 부부도, 자신의 딸도 의의가 없다고 한다. 가메히라가 산모나무에서 짧은 한 가지를 접어 몽의 가슴부분의 옷깃에 꽂았다. 몽은 자신의 앞머리에 손을 뻗어 머리카락 세 가닥을 뽑아 카메히라에게 내민다. 카메히라는 그것을 둥글게 해서 나무 밑 부분에 묻었다. 한 달이 지나자 결혼의 증거로 땅속에서 딸인 몽의 모발이 나무뿌리와 얽힌다고 한다. 이상 여류작가는 명혼과 요바이, 목혼식을 통해 한국을 살펴보게 되었다.

영문 초록

Korean wedding entered the Joseon Dynasty and changed greatly due to the dissemination of the Confucianism philosophy and the change of society. Japan and Korea are neighboring countries of the same Asian region, but weddings naturally show differences due to religion, cultural roots, and so on. Compared to Japanese, Koreans respected parents and elders are tradition, but today it is a common marriage to leave them to their own opinions. Such a conflict was seen also in 100 years agreement and eventually the child chose the spouse. The marriage represents the wedding performed by the opposite sexes divided between the living and the dead, and the marriage with Tadayoshi is picked up as the girlfriend Kikichi s daughter in 100 Years Joy . I hate marriage which is a wedding with dead Chadaji, and Chaoji marries a marriage with a dead mountain next daughter. Chongji brings the dead phosphorus to the hundreds thousand days ago a few days ago. Tadayoshi s marriage with Rin has come true. The etymology of crawling is said that men call for women and get married. In Hundred Years Jokes , Taro Ko is the son of Juzo and Kon Watarada s son Tairo next time crawls. There is also a rule to crawl overnight and should not sleep with a daughter who does not want to be a bride. In addition, the crawlers are secret night entertainment of young Mt. Disyama. Taro next crawled into the room of the lady who lived in the house. Taro Next, taking responsibility for crawling up, I was supposed to take the bird, the lady of the Shoya House. It was a daughter who refused from Hira, a fellowship Kameira brought. He says her father searches for her wife. As I learned that Mong was not involved in the village crawling at night, Hei wanted to marry Mon again. Kamepair says it is ominous to return a marriage that once flowed. urtle Heir broke a short branch off the mountain peach tree and put it on the collar of Mong s chest. He reached out for his forelock, pulled out three hair and handed it to Kameiri. Kampira rounded it and buried it in the root of the tree. As a proof of marriage in a month, it is said that the root of the tree is strangled to the daughter s hair. This is the end of the wedding ceremony.

목차

Ⅰ. 村田喜代子作品の特徴
Ⅱ. 有田陶磁器と韓国
 1.文禄慶長の役と韓国の陶工
 2.李参平と百婆仙
Ⅲ. 女性陶工の百婆仙と『百年佳約』
Ⅳ.『百年佳約』に表れた韓日の婚礼文化
 1.夜這い文化
 2.冥婚
 3.木婚式 
V. おわりに

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

呉,秉禹(Oh Byung-Woo). (2019).日本の女流作家村田喜代子の作品から見た韓国 - 特に韓日の婚礼文化を中心に -. 퇴계학논집, 24 , 361-392

MLA

呉,秉禹(Oh Byung-Woo). "日本の女流作家村田喜代子の作品から見た韓国 - 特に韓日の婚礼文化を中心に -." 퇴계학논집, 24.(2019): 361-392

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제