학술논문
시의 번역에 대하여 - 파스테르나크 시 번역을 중심으로
이용수 0
- 영문명
- On the Translation of Poetry: Focusing on the Translation of Pasternak's Poems
- 발행기관
- 한국슬라브어학회
- 저자명
- 이아름(Ahreum Lee)
- 간행물 정보
- 『슬라브어 연구』제29권 제2호, 51~77쪽, 전체 27쪽
- 주제분류
- 인문학 > 기타인문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2024.10.31
6,040원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
This paper explores the intricate challenges faced by those who undertake the complex and demanding task of poetry translation. The aim is to identify the difficulties that arise when translating poetry from one language to another while preserving the artistic integrity of the poetry, and to propose strategies that, though not perfect, can be adopted by translators. Ultimately, I hope this paper contributes to the discourse on poetry translation by offering insights into the complex relationships of language, poetry, and translation. The paper begins with an overview of the characteristics of poetics, poetic language, and poetic communication in general, and then identifies the features specific to the poetry genre that should be considered in poetry translation. Subsequently, I suggest strategies for translating poetry based on my experience with Pasternak's works. The challenges and the corresponding solutions will mainly focus on lexical replacement, metaphor processing, changes in word combinations, meaning emphasis, word supplementation, and tense shifts. I hope that proposing strategies based on my experiences will provide new ideas and insights to translators who have difficulties in poetry translation, which may lead to establishing their own strategy and achieving qualitative growth in their translation work. This, in turn, may create a virtuous cycle that allows readers access to a wide variety of translated poetry.
영문 초록
목차
1. 서론
2. 시와 번역에 대한 고찰
3. 파스테르나크 시 번역을 통한 번역 전략
4. 결론
참고문헌
키워드
해당간행물 수록 논문
- 슬라브어연구 제29권 제2호 목차
- /ИНТЕРНЕТМАГАЗИН/ 유형 연구 - 불변화 수식어 /ИНТЕРНЕТ-/의 관점에서
- 러시아어 행위자 파생어의 조어의미구조 연구
- 시의 번역에 대하여 - 파스테르나크 시 번역을 중심으로
- AI 시대의 창의 융합형 러시아어 통번역 교육의 미래 방향: 중앙대학교 국제대학원 전문통번역학과 한러전공 교과과정 분석을 중심으로
- 우크라이나의 소수민족과 언어 상황
- 꾸쁘린의 <석류석 팔찌> 일고찰 2: 하급관리 ‘젤뜨꼬프’의 어휘적 특성을 중심으로
- 러시아 여성영화의 서사와 언어: 《밤중의 어떤 작은 비밀(Один маленький ночнойсекрет)》(2023) 연구
- Kanonické vizitácie slovenských evanjelických cirkevných zborov a. v. v Báčsko-sriemskom a Banátskom senioráte v rokoch 1835 a 1836
- On a Didactic Interpretation of Word Order in Czech as a Foreign Language
- Czech as a Heritage Language and the Need for Its Systematic State Support
- Специфические особенности процесса неологизации в русском языке в период коронавирусной инфекции (COVID-19)
- Развитие письменной речи корейских студентов (уровни А2-В1)
- Особенности «языка вражды и ненависти» в современных российских СМИ
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!