본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

Контрастивный анализ русской и корейской лексики с архисемой ‘наименование’

이용수 0

영문명
A Contrastive Analysis of Russian and Korean Lexicon: Focusing on Supersemanteme Naming
발행기관
한국슬라브어학회
저자명
Кулькова, Р.А.(R.A.Kulkova) Хан, Манчун(Han, Мanchoon)
간행물 정보
『슬라브어 연구』제14권 제1호, 1~11쪽, 전체 11쪽
주제분류
인문학 > 기타인문학
파일형태
PDF
발행일자
2009.02.28
4,120

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

The thesis has examined words contained in Supersemanteme which is referred to as ‘наименование’. Ethical attributes of linguistic cognition, demonstrated in Russian and Korean, can be seen in a compound of diverse meanings of lexicons that are reviewed. In a nutshell, in a meaning of lexicons, there are scores of similar patterns that show linguistic equivalence. Among them is a Korean word, ‘동물이름 (Dong-mul-yi-reum)’ that is equivalent to a Russian one, кличка (животного) even though 1 to 1 correspondence does not exist, meaning no word can be found exactly same in terms of meaning between these two languages. However, there have been often found in other theses that a word in one language similarly identifies several words in another language, what is called 1-to-n correspondence. For example, ‘별명 (Byul-myeong)’ in Korean has a similar meaning of кличка, (партийная) кличка and прозвище in Russian. Besides, according to the thorough analysis conducted in this thesis, there are non-equivalent words (родовая лакуна), such as псевдоним whose meaning corresponds to none of Korean words. There is, between Russian and Korean, the same pattern at level of an abstraction associated with naming. This can be found in a variety of words to name things, partially symmetrical between two languages. For instance, among words at high level of abstraction is псевдоним, a Russian noun, corresponding to 이름 (Yi-Reum), 가명 (Ga-Myeong) and 별칭 (Byeol-Ching) in Korean. On the other hand, words at low level of abstraction are as follows: 필명 (Pil-Myeong) to псевдоним писателя and 호 (Ho) to псевдоним дизайнера and художника. Other examples are Russian nouns, such as имя (человека), кличка (животного), and название (предмета).

목차

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

Кулькова, Р.А.(R.A.Kulkova),Хан, Манчун(Han, Мanchoon). (2009).Контрастивный анализ русской и корейской лексики с архисемой ‘наименование’. 슬라브어 연구, 14 (1), 1-11

MLA

Кулькова, Р.А.(R.A.Kulkova),Хан, Манчун(Han, Мanchoon). "Контрастивный анализ русской и корейской лексики с архисемой ‘наименование’." 슬라브어 연구, 14.1(2009): 1-11

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제