학술논문
중국어 연동문의 한국어 번역연구
이용수 66
- 영문명
- A Research on the Korean Translation of Chinese Serial Verb Constructions
- 발행기관
- 대한중국학회
- 저자명
- 최현식(Choi, Hyeon-Sig)(崔贤 植)
- 간행물 정보
- 『중국학(구중국어문론집)』中國學 第75輯, 211~230쪽, 전체 20쪽
- 주제분류
- 인문학 > 기타인문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2021.06.30
5,200원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
중국어 연동문은 그 성분 간의 의미의 복잡성으로 한국어 번역과 교수에 많은 어려움을 준다. 이 논문은 연동문이 한국어 번역에서 나타나는 여러 가지 오역현상을 지적하고 이런 문제 의식에서 출발하여 선행연구에서의 구조주의 문법이론의 연구방법에서 탈피하여 기능문법에서 타동성의 정도성 이론에 근거하여 연동문을 타동성의 정도성에 따라 기본구조 연동문과 선행동사가 ‘着’를 가진 연동문, 그리고 이동동사 연동문으로 나누었다. 그리고 기본구조 연동문은 선행동사가 빈어(宾语)를 가지는 연동문과 후행동사가 빈어를 가지는 연동문, 선후행동사 모두 빈어를 가지는 연동문으로 하위분류를 하여 살폈고 이동동사 연동문은 선행동사가 이동동사인 경우와 후행동사가 이동동사인 경우를 나누어 살폈다. 이 분류를 바탕으로 연동문의 한국어 번역양상 분석에서는 각 연동문의 특성과 연동문에서 구성성분의 의미관계에 대하여 처음으로 개념구조와 의미지도를 그려 보이고 연동문의 한국어 번역전략을 제시함으로써 연동문의 한국어 기계번역과 인공번역연구 및 번역교수에 유익한 자료를 제공하였다.
영문 초록
The semantic complexity of components in Chinese serial verb constructions makes it difficult to teach and hard to translate into Korean. This paper firstly pointed out various incorrect cases which were found in the Korean translation of Chinese serial verb constructions. Starting with this problematic consciousness, this paper broke away from the structuralism theory used in prior researches and introduced the concept of ‘transitivity degree’ from the functional grammar. According to the degree of transitivity, this paper divided serial verb constructions in Chinese into three types, which are basic serial verb constructions, ‘着’ serial verb constructions and serial motion verb constructions. When dealing with basic serial verb constructions, this paper subdivided it into three situations. The first situation is that the leading verb carries an object. The second situation is that the follow-up verb carries an object. The third situation is that both leading verb and follow-up verb carry an object. When dealing with serial motion verb constructions, this paper subdivided it into two situations. In the first situation, the leading verb in the construction is a motion verb. In the second situation, the follow-up verb in the construction is a motion verb. On the basis, this paper figured out the conceptual structure and drew the semantic map of Chinese serial verb constructions for the first time to show the syntactic characteristics and semantic connections of every component when translated into Korean. By presenting strategies of translating Chinese serial verb constructions into Korean, this paper provided useful materials to the researching and the teaching of both machine translation and artificial translation of Korean.
목차
1. 머리말
2. 선행연구
3. 이론배경
4. 연동문의 의미구조와 한국어 대응표현
키워드
해당간행물 수록 논문
- 식탁 위 소박한 우아함
- 화행분석을 통한 『支那语集成』의 인물 간 권력 차이 고찰
- 중국 표어를 통해 본 중국인의 수(数)와 양(量)의 활용 양상
- 싱가포르의 다중언어사용과 유산어로서의 중국어
- 유형론에 기반한 한중 문법상(相)의 의미영역과 그 실현 양상
- 남송 주필대의 기행문 연구
- 『三國志演義』와 關索故事의 영향 관계 고찰
- 도쿄 화교·화인의 현지 정착 실태에 관한 연구
- 集體記憶・文化創傷
- 『금병매화집』의 인물 형상 표현 연구
- 한국어와 중국어의 존재문 고찰
- 跨越时空的启迪:“内向超越”的人生
- 探析商周奴隶关联古文字的造字理据与文化意蕴
- 모바일 러닝을 활용한 중국어 쓰기 교육방안 연구
- 汉韩“同形同义”成语比较研究
- 韩方商务汉语信函的句类特征与交际功能
- 한국의 중국학 관련 박사학위논문 현황 분석
- 浅析疫情后中国国际汉语网络教学的问题及对策
- 冷戰現代性:1960年代韓國華人華文小說硏究
- 沈從文 소설의 여성형상과 아니마(anima)의 현현
- 중국어 연동문의 한국어 번역연구
- 中国消费者认知因素对女性广告效果的影响研究
- “把OV”的句法功能及语义指向考察
- 루쉰과 취추바이의 공동 잡문에 대한 미학적 검토
- 도교 계율과 도교 규장제도의 상관관계 연구
- 전주(轉注)의 재고찰
- 《文選》李善注引經研究
- 중국 초·중등학교 인공지능 교육정책 분석
- 『般若心經』 呪文 gate gate pāragate pārasaṃgate 對譯音 考察
참고문헌
관련논문
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!