본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

마리 드 프랑스의 「랑발」 읽기: 요정과 경이의 이해를 중심으로

이용수 52

영문명
Le lai de Lanval de Marie de France : essai d’interprétation
발행기관
한국프랑스문화학회
저자명
김준한(KIM Junhan)
간행물 정보
『프랑스문화연구』제34집, 23~52쪽, 전체 30쪽
주제분류
인문학 > 기타인문학
파일형태
PDF
발행일자
2017.05.30
6,400

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

L’objectif de cette étude est de fournir une interprétation du lai de Lanval de Marie de France, qui permettra une meilleure compréhension de l’oeuvre. Pour ce faire, nous avons comparé le texte avec plusieurs lais anonymes de la même époque appartenant à la catégorie des lais féeriques comme Graelent, Guingamor, Désiré, et si besoin en est, Sir Launfal de Thomas Chestre, un texte anglais du XIV e siècle. L’examen comparatif des textes démontre que Laval et Graelent, tout en présentant la même histoire, divergent sur certains détails, et justement ces divergences font ressortir les points clés qui nous permettent d’éclairer certains passages de l’oeuvre. L’héroïne de Lanval, par rapport à celles des autres lais, se comporte plus active et prend l’initiative pour obtenir et protéger son amour. Aussi s’approche-t-elle de Lanval sans recourir au messager comme la biche blanche ni monter une scène de bain à la fontaine pour attirer le chevalier qu’elle désire comme son amant. Si elle pardonne Laval et qu’elle accepte de l’emmener sans le couvrir de reproches pour le non-respect de l’interdit qu’elle lui avait imposé, c’est qu’elle n’a pas l’intention de perdre son amour qu’elle a obtenu avec tant de franchise en enfreignant elle-même l’interdit selon lequel il n’est pas permis à un être de l’Autre Monde de nouer des liens quelconques avec un être humain. Donc, pour elle, le seul moyen de garder Lanval serait de partir avec lui vers l’Autre Monde. Le motif de la femme de Putiphar, c’est-à-dire les avances de la reine, qui se trouve tout au début de Graelent a été déplacé dans Lanval au milieu du texte. Ce qui entraîne un manque de logique dans l’explication de la pénurie de Lanval et Marie de France est obligée de dire qu’il s’agit d’un simple oubli de la part du roi. L’apparition de la fée à la cour du roi Arthur serait sans doute la scène la plus réussie de celles qu’a écrites Marie de France. Nous savons bien que Marie n’abuse jamais de merveilleux dans ses lais, et nous ne trouvons aucune trace de merveilleux dans Lanval bien qu’il s’agisse d’un lai féerique. Dans Lanval, le merveilleux, c’est l’existence même de la fée et sa beauté absolue et surnaturelle qui mettent un terme au procès en persuadant par sa présence le jury, le roi, la reine et même les lecteurs d’acquitter Lanval.

목차

1. 머리말
2. 번역과 창작의 경계
3. 요정 단시의 주제들
4. 맺는 말

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

김준한(KIM Junhan). (2017).마리 드 프랑스의 「랑발」 읽기: 요정과 경이의 이해를 중심으로. 프랑스문화연구, 34 , 23-52

MLA

김준한(KIM Junhan). "마리 드 프랑스의 「랑발」 읽기: 요정과 경이의 이해를 중심으로." 프랑스문화연구, 34.(2017): 23-52

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제