학술논문
使行歌辭 <壯遊歌>의 文學的 價値 考察
이용수 60
- 영문명
- A Consideration on Literate Merit of Sahaeng Gasa
- 발행기관
- 어문연구학회
- 저자명
- 김미정(Mi-jeong, Kim)
- 간행물 정보
- 『어문연구』語文硏究 第65輯, 157~179쪽, 전체 23쪽
- 주제분류
- 어문학 > 한국어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2010.09.30
5,560원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
Hogok Yong-ik, Nam visited Japan as an envoy of Joseon Tongsinsa in 1665 and also China as an envoy of Yeonhang Sajeldan, 10 years later in 1666. Based on the experiences through these two travels, was created. This literary work is composed of introductionㆍbodyㆍconclusion just like the ordinary Gasa. But then bonsa is divided into two layers, travel in Japan and travel in China, depending on the subjected country, and is described in the order of motive for travel, domestic itinerary, overseas itinerary and return. While the focus of existing works of Sahaeng Gasa is on the experience in one country, is characterized by targeting two countries in one work, with the chronological parallel structure. doesn't reveal the specific destinations but catches the writer's attention in a unique style. He expresses admiration and experiences in the destination by using various rhetorical figures such as simile, antithesis, personification, comparison and interrogation. The main rhythm consists of 60.12%, 3ㆍ4 meters among total of 642 phrases plus other diverse meters including 2ㆍ3 and 2ㆍ4 meters. includes the admiration for the exotic scenery and culture, the cynical sentiment on Japan and Qing dynasty, and pride for his own life. At the same time he expresses the admirable viewpoint on the advanced culture and spacious landscape of foreign countries, his negative viewpoint on Qing dynasty and Japan appears due to the historical events our country suffered from. Moreover it is expressed how he is filled with proud emotions as he thinks about the past. is the first Sahaeng Gasa in existence, widening the filed of Sahaeng literature, and is worth to notice that we're able to find a variety of feelings while traveling just in one literary work, which introduces experiences in two countries. Meanwhile, has a high literary value providing readers with information on Japan and China as well as pleasures of enjoying literature as it was copied and distributed by the textbook for childhood education in the choson Dynasty like .
목차
Ⅰ. 序論
Ⅱ. <壯遊歌>의 表現 特色
해당간행물 수록 논문
- 일제 강점기 在朝 지식인 多田正知의 한문학 연구에 대한 試論
- 희망의 한 풍경으로서 백석의 만주 시편
- 김억의 번역 한시에 나타난 미의식 연구
- ‘-음’과 ‘-기’의 문법 범주에 대한 일고찰
- ‘(한자/명사)어기+-이’ 구성 접미사의 의미
- <쌍가락지 노래>의 서사구조와 전승양상
- 使行歌辭 <壯遊歌>의 文學的 價値 考察
- 몽골어 화자를 대상으로 한 한국어 폐쇄음의 음향적 특성 연구
- 김광균 시의 전향과 그 의식변이 연구
- 최남선의 『자조론(自助論)』 번역과 重譯된 ‘자조'의 의미
- 공주 『국동리지』를 통해 본 지명과 민속의 변화
- 대전지역어의 모음 변이에 대하여
- 국어 보조사구와 주제어의 범위
참고문헌
관련논문
어문학 > 한국어와문학분야 BEST
- 국어의 줄임말 현상에 따른 언어변이 양상과 문제점
- ‘밈(meme)’을 활용한 고전문학과 문화콘텐츠의 상호 협력과 융복합교육
- 연구 동향 분석을 통해 본 학문 목적 한국어교육 연구의 실태와 제언
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!