본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

한일 친족호칭어에 관한 사회언어학적 연구

이용수 542

영문명
발행기관
일본어문학회
저자명
이용덕
간행물 정보
『일본어문학』일본어문학 제20권, 1~24쪽, 전체 24쪽
주제분류
어문학 > 일본어와문학
파일형태
PDF
발행일자
2003.02.01
5,680

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

인간이 언어를 사용하여 서르 교류할 때 자신을 무엇이라고 칭할까. 이야기 상대를 어떻게 부를까, 상대에 관한 것을 어떠한 언어로 표현할까 하는 문제는 아주 기본적인 문제이다. 장면이나 화자, 이야기 상대에 따라 호칭을 다르게 사용하기 때문이다. 원활한 커뮤니케이션을 위해서는 수많은 호칭 중에서 그 장면에 맞는 것을 고르지 않으면 안된다. 특히 한일 양국의 경우 이 호칭선택이 아주 중요한 역할을 한다. 호칭을 잘못 사용하면 상대의 기분을 상하게 할 뿐 아니라 커뮤니케이션이 제대로 이루어지지 않아 서로의 교류도 잘 안되게 된다. 본 논문에서는 한일간의 호칭을 분석, 고찰함에 있어서 친족간 호칭 중에서 특히 친밀도가 높은 가족내 호칭을 중심으로 조사 분석하였다. 즉 가정 내에서 어떠한 호칭들이 실제로 어떻게 사용되고 있는지 계량적으로 확인하고, 그 결과를 토대로 성별, 연령별 등을 고려한 사회언어학적인 관점에서 고찰하였다. 이러한 호칭의 사용은 전국적인 현상으로 그 지역에 따라 호칭 사용의 차이가 있겠으나 본 논문에서는 하나의 시도로서 한국의 경우는 서울 · 경기 지역과 지방으로는 대구 · 경북을 중심으로 조사하였고, 일본의 경우는 동경과 후쿠오카 현 오키마치를 중심으로 조사하였다. 이 조사의 결과 양국의 호칭 중에서 공통으로 나타난 것은 인칭대명사, 친족명칭, 상대방의 이름, 자신의 이름, 테크노니미 그리고 응답사이다. 한국의 경우는 자칭사로 인칭대명사(78.8%), 친족명칭(19.2%), 자신의 이름(2.0%)을 나타내는 말이 호칭으로 쓰였고, 일본의 경우는 인칭대명사(81.2%), 친족명칭(14.1%), 자신의 이름(4.7%)을 나타내는 말이 호칭으로 사용되었다. 전체적으로 보면, 한국의 경우 인칭대명사가 제일 많고(39.4%), 그 다음으로 친족명칭(34.4%) 그리고 상대방의 이름, 테크노니미 순이다. 일본의 경우는 인칭대명사가 제일 많고(55.7%), 그 다음으로 친족명칭(26.2%), 상대방의 이름, 테크노니미, 자신의 이름, 응답사 순이다. 자칭사의 경우 상대가 손위, 동등, 손아래 관계없이 한국이 일본보다 인칭대명사가를 많이 사용한다. 상대가 손위, 동등, 손아래 관계없이 일본이 한국보다 자신의 이름을 자칭사로 많이 사용한다. 친족명칭은 한국보다 일본이 많이 사용하며 손위<동등<손아래 순이다. 이와 같이 한일 양국에는 자칭사, 대칭사로서 인칭대명사, 친족명칭, 고유명사 등 여러 종류가 사용하고 있고, 또 그것이 상대방에 따라 적절하게 사용하고 있다. 이러한 적절한 사용방법이 행해지고 있다는 것은 상대방이니 장면이 바뀜에 따라 호칭도 바뀔 수 있다는 것을 전제로 하고 있다. 이것은 호칭이 늘 상대방과의 관계 즉 화자와 그 상대방과의 인간관계에 따라 선택하여 사용하는 것을 의미한다.

영문 초록

목차

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

이용덕. (2003).한일 친족호칭어에 관한 사회언어학적 연구. 일본어문학, 20 , 1-24

MLA

이용덕. "한일 친족호칭어에 관한 사회언어학적 연구." 일본어문학, 20.(2003): 1-24

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제