본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

일본어 격조사 ‘から’와 대응하는 한국어 조사(助詞) 연구 - ‘부터/에서/으로’를 중심으로

이용수 5

영문명
A Study of Korean Particles Corresponding to the Japanese Case Particle ‘から’ : Focused on ‘부터/에서/으로’
발행기관
국제한국언어문화학회
저자명
이명귀(Myunggwi Lee) 이미정(MiJung Lee)
간행물 정보
『한국언어문화학』제19권 제3호, 295~316쪽, 전체 22쪽
주제분류
사회과학 > 교육학
파일형태
PDF
발행일자
2022.12.30
5,440

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

한국어 ‘부터/에서/으로’와 대응하는 일본어 격조사 ‘から’는 그 분포가 다양하다. 일본어는 ‘기점’을 표현할 때 모두 ‘から’를 사용하지만, 한국어는 ‘부터/에서/으로’로 나누어 표현한다. 이로 인해 일본어권 학습자의 대치와 오류가 자주 발생하는바 본고에서는 이를 시간, 공간, 작용의 용법으로 나누어 일본어와의 의미 구별 및 대응 양상을 살펴보았다. 우선, 시간의 기점 용법 ‘부터’는 [출발 기점]과 [늦고 빠른 정도], [기원/본모습], [순서], [비교/대조]로 의미가 구분되며, 일본어 ‘から’로만 대응한다. 둘째, 공간의 기점 용법 ‘에서’는 [출발 기점], [처소/장소], [근거], [대상]으로 구분되며, ‘から’ 외에 ‘で’, ‘に’로 치환되는 경우가 있다. 셋째, 작용의 기점 용법 ‘으로’는 [경유], [재료/원료], [판단], [이유/원인]으로 구분되며, ‘から’ 외에 ‘で’로 치환되는 경우가 있다. 본 연구는 한일 양국의 ‘기점’ 표현 비교를 통해 일본어권 학습자의 모국어 간섭을 이해하고 오류 방지를 위한 교육적 토대를 마련했다는 데 의의가 있다.

영문 초록

There are various distributions of the Japanese case particle ‘から(kara)’ that is corresponding to the Korean word ‘부터/에서/으로(buteo/es∂/euro)’. In Japanese, ‘から’ is used for all expressions of a ‘starting point’, but in Korean, it is divided into ‘부터/에서/으로’. For this reason, confrontations and errors among Japanese learners of Korean frequently occur. Therefore, in this paper, the meaning of ‘부터/에서/으로’ was distinguished by the use of time, space and action, and the corresponding pattern with Japanese was examined. First of all, the starting point of time ‘부터’ is divided into five meanings: [the starting point], [the degree to which something is late and fast], [origin, original form], [order], and [compare/contrast], and only respond with the Japanese word ‘から’. Second, the starting point of space ‘에서’ is divided into four meanings: [the starting point], [location/place], [basis], and [target], and there are cases where ‘から’ is replaced with ‘で’ and ‘に’. Third, the starting point of action ‘으로’ is also divided into four meanings: [passing through], [material/base material], [decision], and [reason/cause], and there are cases where ‘から’ is replaced with ‘で’. This study is meaningful in that it understood the interference of Japanese-speaking learners in their native language and laid an educational foundation to prevent errors through comparison of the ‘starting point’ expressions of both Korea and Japan.

목차

1. 머리말
2. 선행연구
3. ‘から’와 대응하는 ‘부터/에서/으로’의 의미 용법 구별
4. 맺음말
참고문헌

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

이명귀(Myunggwi Lee),이미정(MiJung Lee). (2022).일본어 격조사 ‘から’와 대응하는 한국어 조사(助詞) 연구 - ‘부터/에서/으로’를 중심으로. 한국언어문화학, 19 (3), 295-316

MLA

이명귀(Myunggwi Lee),이미정(MiJung Lee). "일본어 격조사 ‘から’와 대응하는 한국어 조사(助詞) 연구 - ‘부터/에서/으로’를 중심으로." 한국언어문화학, 19.3(2022): 295-316

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제