본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

《鲁迅小说全集》韩译本翻译策略及技巧研究

이용수 0

영문명
발행기관
중국인문학회
저자명
张文丽
간행물 정보
『중국인문과학 』제76집, 91~101쪽, 전체 11쪽
주제분류
인문학 > 문학
파일형태
PDF
발행일자
2020.12.31
4,120

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

Lu Xun is a great modern Chinese writer, thinker and revolutionist. “Complete works of Lu Xun’s Short stories” contains all Lu Xun’s novels. These novels mostly describe the tragedy of ordinary people in the bottom society and criticize the “numb soul of Chinese people”, hoping to wake up the world and arouse people’s thinking. Lu Xun’s literary creation has not only become the precious ideological and cultural classics of the Chinese nation, but also become the beneficial spiritual food and valuable ideological heritage valued by the Korean people and academic circles. Lu Xun’s novels have been translated and introduced in Korea for a long time. This paper makes a comparative study of the Chinese and Korean versions of the Complete works of Lu Xun’s novels. Through the analysis of the translation strategies and skills of vocabulary and sentences, this paper aims to find out some problems that should be paid attention to in the novel translation and the handling methods that should be used for reference in the future.

목차

Ⅰ. 绪论
Ⅱ. 《鲁迅小说全集》的翻译策略
Ⅲ. 《鲁迅小说全集》的翻译技巧
Ⅳ. 结论

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

张文丽. (2020).《鲁迅小说全集》韩译本翻译策略及技巧研究. 중국인문과학 , (), 91-101

MLA

张文丽. "《鲁迅小说全集》韩译本翻译策略及技巧研究." 중국인문과학 , (2020): 91-101

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제