학술논문
漢語變調構詞와 閩南語文白異讀의 音義關係에 대한 小考
이용수 1
- 영문명
- 《廈門音新字典》 중 音義關係不一致用例를 爲主로
- 발행기관
- 중국인문학회
- 저자명
- 염재웅
- 간행물 정보
- 『중국인문과학 』제76집, 63~89쪽, 전체 27쪽
- 주제분류
- 인문학 > 문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2020.12.31
6,040원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
本論文主要討論古代漢語變調構詞的音義關係在閩南語詞典≪廈新典≫的文白異讀當中的傳承類情況與類型。本研究尤其關注古代漢語的變調構詞與≪廈新典≫文白異讀的音義關係不一致的五個例子,並把此五例分成三類。“取(娶)”字、“孫(遜)”字爲變調構詞的“原始詞”與≪廈新典≫文白異讀不一致的類型。“厭”字爲變調構詞的“滋生詞”與≪廈新典≫文白異讀不一致的類型。“守(狩)”字、“庭(廷)”字爲變調構詞的“原始詞”和“滋生詞”與≪廈新典≫文白異讀不一致的類型。≪廈新典≫中的“取(娶)”字、“孫(遜)”字、“厭”字、“守(狩)”字、“庭(廷)”字的文白異讀表示與變調構詞有比較緊密的音義對應關係,但是我們能發現與原始詞或者與滋生詞的音義關係略有出入。從變調構詞的角度把≪廈新典≫中文白異讀的音義關係的差異做比較,發現≪廈新典≫中文讀音音義關係釋義有出入的共有12例,白話音音義關係有出入的有1例。另外,和變調構詞相比之下,≪廈新典≫中的義項有錯誤的次數有11次,≪臺多音≫中的義項有錯誤的次數僅有2次。此統計數字反映了與上古漢語有密切關係的白話音層次與中古漢語時期以來屢次持續傳入閩方言層次的差異。我們認為這些錯誤與英國牧師甘爲霖編著≪廈新典≫的目的應該有密切關係。
영문 초록
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 變調構詞의 原始詞와 ≪廈新典≫ 文白異讀의 音義關係불일치 유형
Ⅲ. 變調構詞의 滋生詞와 ≪廈新典≫ 文白異讀의 音義關係불일치 유형
Ⅳ. 變調構詞의 原始詞・滋生詞와 ≪廈新典≫ 文白異讀의 音義關係불일치 유형
Ⅴ. 결론
해당간행물 수록 논문
- 중국어 독해 교육 방안 연구
- 淸代後期西洋宣敎師가 學習한 北京官話홍 홍
- 《经国美谈》译本的翻译研究
- 張恨水소설의 中階문학 성격 고찰
- 《鲁迅小说全集》韩译本翻译策略及技巧研究
- 말레이시아 화문교육(華敎)의 메커니즘
- 《老子》의 接續詞用法考察
- ‘一’字관련 불교 어원의 중국어 성어 小考
- 중국인문과학 제76집 목차
- 타이완 2․28의 前兆와 그 실상
- 蘇廙《十六湯品》의 사료적 가치와 의의
- 노자의 수사학(2)
- 미래 상황에서 쓰이는 “了”와 “-었-”의 대조연구
- 漢語變調構詞와 閩南語文白異讀의 音義關係에 대한 小考
- 중국 직업교육 시스템의 해외진출 전략 탐색
- 略论吴乔的宋诗学思想
- 도시와 문화, 문화도시와 도시문화
- An Analysis of Chinese Prescription Translation of A Dream of Red Mansions from Domestication and Foreignization Theory
- 基于移动互联学习方式的汉语L2学习产品设计方案: 面向韩国汉语学习者的线上汉语学习产品可行性分析
- 中國人文學會 會則 외
- 근대 중화질서의 재편과 조선 인식의 변용
- 16∼18C 古詩選集에 반영된 漢代民間樂府의 選錄현황과 의의
- 동진부학이론 연구
- 大观园原型“水西庄说”述评
- ‘上善若水’와 ‘天下至誠’에 대한 小考
- 一廟二城隍: 上海城隍廟의 諸神속성과 기능 연구
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!