본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

번역자의 페르소나: 플라토노프와 비토프의 작품 기법 비교연구 *

이용수 29

영문명
The Trope of the Translator in the Works of Platonov and Bitov
발행기관
충북대학교 러시아 알타이지역 연구소
저자명
정보라(Chung, Bora)
간행물 정보
『러시아학』러시아학 제18호, 111~144쪽, 전체 34쪽
주제분류
인문학 > 기타인문학
파일형태
PDF
발행일자
2019.02.28
6,880

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

This research discusses the technique of discourse-forming in the works of Platonov and Bitov. Andrei Platonov in Antisexus and Andrei Bitov in The Teacher of Symmetry both claim to be the translator of their own works. By wearing the mask of a translator the author presents the idea and the discourse itself to the readers as something objective. Platonov foregrounds the sociopoligical and historical discourse in Antisexus, criticizing capitalism and capitalist societies. Bitov uses the same trope in The Teacher of Symmetry, on the other hand, to focus on historical and cultural legacy and on the literary past. Platonov and Bitov also use a similar technique of intertextuality, where they present a fictitious original and mention fictional works as though they actually existed. Platonov tends to limit the use of such intertextuality to his early science fiction, while for Bitov this is a major, defining trait. Bitov uses these intertextual links in almost all of his works to draw the readers into literary discourses. By wearing the mask of a translator, Platonov and Bitov show that one of the fundamental functions of literature is to create new discourses and draw the readers into it.

목차

I. 서 론
II. 본론
III. 결론

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

정보라(Chung, Bora). (2019).번역자의 페르소나: 플라토노프와 비토프의 작품 기법 비교연구 *. 러시아학, (18), 111-144

MLA

정보라(Chung, Bora). "번역자의 페르소나: 플라토노프와 비토프의 작품 기법 비교연구 *." 러시아학, .18(2019): 111-144

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제