본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

한국 리얼리티 쇼의 중국 현지화 특성에 관한 연구

이용수 278

영문명
A Study on Characteristics of Chinese Localization of a Korean Reality Show: Focused on the Chinese Reality Show Dad! Where Are We Going?
발행기관
호남대학교 인문사회과학연구소
저자명
유가(Liu Jia) 서상호(Seo Sangho) 최원주(Choi Wonjoo)
간행물 정보
『인문사회과학연구』제61집, 1~28쪽, 전체 28쪽
주제분류
사회과학 > 사회과학일반
파일형태
PDF
발행일자
2018.11.30
6,160

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

본 연구는 한국의 예능 프로그램인 『아빠, 어디가?』의 포맷을 수입하여 제작된 『바바, 취나얼(爸爸去哪兒)』을 분석 대상으로 삼고 한국 리얼리티 쇼의 중국 현지화 특성에 대해서 살펴보았다. 한국과 중국의 문화는 비교적 유사한 점이 많음에도 불구하고, 문화적 성격과 사회적 가치에 대한 관념이 다소 다르기에 한국의 리얼리티 쇼 프로그램의 포맷이 중국에 유입된 이후에는 기본적으로 ‘현지화’가 이루어지는 양상을 보이게 된다. 따라서 『바바, 취나얼(爸爸去哪兒)』과 『아빠, 어디가』를 비교하여 계승과 변화의 측면에서 현지화의 특성을 살펴보았다. 분석을 통해서 현지화된 『바바, 취나얼(爸爸去哪兒)』은 주로 원 프로그램 가치에 대한 친밀감, 게스트의 구성방식, 클래식한 부분, 제작 성과 등 장점을 계승하면서, 인원 구성, 제작 내용의 증감, 아버지와 아이 관계 표현의 강화, 갈등 조건의 증가, 특수효과 등 측면의 새로운 요소를 활용하여 현지화된 『바바, 취나얼(爸爸去哪兒)』에 부여한다. 또한, 현지화에 있어서 부족한 점과 그것이 초래된 원인도 함께 살펴보면 주로 중국의 정책체제, 중국 시청자 시장 특징, 문화적 영역 3 가지로 해석할 수 있다.

영문 초록

This article aims to compare the objectives and localization processes of the program Dad! Where Are We Going?, hoping to understand the characteristics of Chinese reality show localization and the reasons for localization. Through analysis, it can be seen that the localized Dad! Where Are We Going? mainly retains the advantages of intimacy, guest composition, classic moments, and production results from the original program. It has been adjusted in terms of personnel composition, production content, strengthening of the father-son relationship, increasing contradictions, and special effects. The changes can be explained from three perspectives: policy system, audience market, and cultural field. The conclusions drawn from the analysis of these reasons are of great significance for Korean programs entering the Chinese market in the future, and for the joint development of new variety shows by South Korea and China. Successful localized works will not reproduce the original program. Based on local traditions and assumptions, targeted adjustments and innovations will be necessary based on China’s national conditions and viewing habits.

목차

<국문요약>
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 이론적 배경 및 선행연구 검토
Ⅲ. 『바바, 취나얼』 현지화의 특징
Ⅳ. 『바바 취나얼』의 현지화 요인
Ⅴ. 결론
참고문헌

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

유가(Liu Jia),서상호(Seo Sangho),최원주(Choi Wonjoo). (2018).한국 리얼리티 쇼의 중국 현지화 특성에 관한 연구. 인문사회과학연구, 61 , 1-28

MLA

유가(Liu Jia),서상호(Seo Sangho),최원주(Choi Wonjoo). "한국 리얼리티 쇼의 중국 현지화 특성에 관한 연구." 인문사회과학연구, 61.(2018): 1-28

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제