학술논문
일반 언어사전에서 전문용어와 전문영역 표지 양상에 대하여
이용수 88
- 영문명
- Le marquage des domaines de spécialité dans les dictionnaires de langue
- 발행기관
- 프랑스학회
- 저자명
- 이현주(Hyunjoo LEE)
- 간행물 정보
- 『프랑스학연구』제86권, 247~279쪽, 전체 33쪽
- 주제분류
- 어문학 > 프랑스어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2018.11.15
6,760원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
L enregistrement des termes comme entrées sont actuellement en cours dans presque tous les dictionnaires de langue. Cependant, la structure des domaines de spécialité, le principe de distribution et les critères de sélection terminologique sont propres à chaque dictionnaire. Dans cet article, nous avons examiné les modèles et les tendances du marquage domanial dans des dictionnaires généraux français ; Le Petit Robert, Le Petit Larousse et TLFi. Premièrement, les valeurs statistiques sont calculées et présentées concernant le nombre des domaines spécialisés, des termes marquées, de la terminologie de chaque domaine et les domaines spécialisés avec le plus de termes. Les dictionnaires français ont une panoplie des domaines beaucoup plus large que les dictionnaires coréens mais le nombre de termes est plus petit. Dans le cas de PR, la terminologie était de 31,3% sur les 1 274 entrées de notre échantillon et PL montrait de 18,4% sur 1 319 entrées. Les domaines de la médecine, de l architecture, de la marine, du droit, etc. sont les domaines les plus fréquemment usités. La concordance des échantillons entre les deux dictionnaires était de 39,4% pour le PR et de 60,2% pour le PL. Cela prouve qu il y a des différences des points de vue des lexicographes ou des groupes d utilisateurs dans la composition et la sélection des termes et des domaines spécialisés. En outre, il a été constaté que le marquage ou le non-marquage de la spécialité n’était pas standardisé dans des dictionnaires. En particulier, il a été confirmé que la non-marque des entrées faisait preuve de l’utilisation du terme dans la langue quotidienne et que le domaine n’était pas un espace clos des spécialistes, mais une marque socio-professionnelle contextuelle.
목차
1. 서론
2. 일반 언어사전과 전문용어에 대한 사적 고찰
3. 일반 언어사전에서의 전문영역과 전문용어
3-1. TLF, PR, PL의 전문영역과 전문용어에 관한 통계
3-1-1. PR와 PL의 전문영역 구조
3-1-2. 전문영역별 전문용어의 수
3-2. PR, PL 간 전문영역 처리의 차이점
3-2-1. PR와 PL의 전문영역 표지 배분 양상 비교
3-2-2. PR와 PL에서의 전문용어 의미 구분과 유표지성의 개념
4. 결론
해당간행물 수록 논문
- 프랑스학연구 제 86권 차례
- 일반 언어사전에서 전문용어와 전문영역 표지 양상에 대하여
- 기억과 커뮤니케이션
- 빅토르 위고의 『왕은 즐긴다』에 나타난 고전적 극작술의 수용 양상
- 폴 클로델의 상징주의적 풍경과 범우주적 상응에 대한 사고
- 프란츠 파농 다시 읽기
- 롤랑 바르트의 정신분석학적 어휘
- Les variations lexicales dans les pratiques dictionnairiques
- 인공지능 시대의 예술과 창의성
- 프랑스 만화정책 연구
- 방리외와 시 - 그랑 코르 말라드의 슬램
- 다성과 아이러니
- 여성 억압의 원인에 대한 크리스틴 델피의 재고찰 (1)
- 퀘벡 프랑스어 사전 내 공간 표지 연구
참고문헌
관련논문
어문학 > 프랑스어와문학분야 BEST
- 로마네스크양식과 고딕양식의 연속성(1) - 초기 기독교의 교회당 건축 -
- ‘진정한’ 문학이란 무엇인가 - 조르주 바타유의 「르네 샤르에게 보내는 서한 : 작가의 모순들에 관하여」 읽기
- 68혁명과 민주주의
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!