학술논문
20世纪初-30年代朝半岛对中国文学的译介
이용수 65
- 영문명
- On the Translation and Introduction of Chinese Literature on the Korean Peninsula from the early 20th century to the 1930s
- 발행기관
- 조선대학교 국제문화연구원
- 저자명
- 金长 善(Jin, Chang-shan) 王萌 (Wang, Meng)
- 간행물 정보
- 『국제문화연구』Vol.4 No.1, 1~33쪽, 전체 33쪽
- 주제분류
- 인문학 > 기타인문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2011.06.30
6,760원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
20세기 10~30년대 한국의 중국문학 번역 이입은 당시 특수한 사회 역사 정치 문화 및 서양문학의 충격 하에 자유롭고 활발한 모습을 보일 수없었다. 하지만 양백화, 정래동, 이육사, 박태원 등 유지인사들의 피 타는 노력으로 중국 문학 특히 중국현대문학의 대표적 작가와 작품들이 거의 실시간으로 번역 소개되어 유구한 역사를 갖고 있는 중한 문학교류의 맥락을 이어놓았을 뿐만 아니라 한국현대문학의 발전을 추진하는데 일익을 담당하게 되었다.
영문 초록
목차
Ⅰ. 绪论
Ⅱ. 梁白华的译介
Ⅲ. 对鲁迅作品的译介
Ⅳ. 朴泰远与《支那小说集》
Ⅴ. 结论
해당간행물 수록 논문
- 아원자 의미론적 의미기술의 문제점
- Исследование по теории и истории ФЕ в русистике
- 한일 부치사(adposition)의 유형론
- 『사건의 핵심』에 나타난 헨리 스코비의 자아분열
- Основные достижения и проблемы корейско-новозеландских отношений на современном этапе
- 프랑스의 언어 정책에 관한 고찰
- 20世纪初-30年代朝半岛对中国文学的译介
- 과거(pretérito)와 현재완료(Pretérito perfecto), 그리고 시간부사
- An Intellectual s Literary Travel: Chekhov & Sakhalin 1
- 韓國 漢詩에서의 中國 江南이미지 硏究 -西湖관련 한시를 중심으로
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!