학술논문
A Study on Post-colonial Translation
이용수 12
- 영문명
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- Yang Mi ae
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』제10권 제2호, 109~124쪽, 전체 16쪽
- 주제분류
- 어문학 > 영어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2012.09.30
4,720원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
Translation studies had been regarded as the systematic study of training translators or acquiring language. However, in recent years, its definition has broadened by including almost all categories associated with the act of translation - training of translator, education for them, and the like. Since the 1980s, post-colonial translation has initially started from the studies on what the function of translation is in the countries who had experienced colonization and how the translation must develop further. In other words, the translation related to the word, ‘empire came from the thought that the conquest and occupation of the empire was inevitable. Post-colonial translation has a very different approach from the theory of translation discussed in the previous translation studies before its conversion to culture was proposed with an aim to escape from the imperialistic western society-centered language. It is, therefore, necessary to have more knowledge and expertise in translation works and make more independent efforts. Still, more studies are desperately required to establish post-colonial translation theories and practices. It seems that one way to overcome this challenge is to improve the education and training of translators so as to raise the quality of translation through more in-depth researches.
목차
I. Introduction
II. Post-colonialism
III. Post-colonial Translation
IV. Conclusion
References
Abstract
해당간행물 수록 논문
- Chinese-Korean Translation of the Discourse Marker ‘是(/si/)’ in Buddhist Scriptures
- Professional Translators’ Work Process and Productivity
- A Study of Korean Demonstratives for Translation to and from Korean and English - In terms of the Givenness Hierarchy -
- A Study on Post-colonial Translation
- Identifying the causes of errors in students’ consecutive interpreting performances : Looking for hints in student journals & interviews with students
- CEO’s Education Background and Translation Readability of CEO Greetings
- Translation as Communication : Communicative Teaching of Translation Using Published Translation : Please Look After Mother by Shin, Kyung-Sook
- Undergraduate Training of Sight Translation : With Particular Stress on the Korean-into-English Speech Text
- The Effectiveness of the Dynamic Equivalence Bilingual Bibles in Learning English
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!