학술논문
Competence for In-house English Editors:
이용수 23
- 영문명
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- Choi, Eunsil Kim, Dohun
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』통번역교육연구 제14권 제2호, 121~137쪽, 전체 17쪽
- 주제분류
- 어문학 > 영어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2016.06.30
4,840원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
With the rise of interpreting and translation training, an increasing number of graduates are entering the job market. Many of them seek English editor positions in the government, the largest employer of interpreters and translators.
However, there are few studies that deal with the concrete competences required of English editors. In order to fill the research gap, this study first reviews existing studies that deal with interpreting and translation competence, followed
by a thorough corpus-analysis of job postings that seek English editors―qualifications and job descriptions on the job postings are collected, and the most frequently-appearing phrases are listed for analysis. The findings strongly
imply that the ecosystem of the job has significantly changed. Today’s English editors need much more than interpreting and translation competence; they are expected to work as international relations personnel whose work involves drafting up documents, organizing international conferences, and so forth.
Interpreting and translator training institutions should also recognize the altered landscape and incorporate the competences into their curricula.
목차
I. Introduction
Ⅱ. Previous Research
Ⅲ. Competence and Job Requirements
Ⅳ. Conclusion
해당간행물 수록 논문
- A Comparative Study of Metrical Poem Translations in Two Translations of Hong Lou Meng, with Reference to Critical Discourse Analysis
- A Contrastive Study of Relativization in Hindi and Korean with Reference to Translation
- Students’ Insights and Thoughts Exhibited in Reflective Learning Journals in a Translation Class
- Linguistic Sexism in the Translation of “Nashim”
- Competence for In-house English Editors:
- The Application of the Flipped Classroom Approach in an E-K Translation Course:
- A Study on Chinese Character-Korean Translation of Cause and Effect in the Text of the Diamond Sutra
- A Policy Suggestion for National Foreign Language Translation Center in Korea:
- Movement Constraints and Translating Korean Wh-Questions into English
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!