학술논문
A Study on Chinese Character-Korean Translation of Cause and Effect in the Text of the Diamond Sutra
이용수 22
- 영문명
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- Park, Yooncheol
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』통번역교육연구 제14권 제2호, 139~155쪽, 전체 17쪽
- 주제분류
- 어문학 > 영어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2016.06.30
4,840원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
This research focuses on analysis of the Chinese character-Korean translation of the phrases of cause and effect in the text of the Diamond Sutra. The background of research comes from the reason why there were no translation
researches on this topic until now.
As a result of analysis, this research offers four models: the cause-effect and the effect-cause structures, and the forward- and the backward-direction word orders. At first, the structures of the cause-effect and the effect-cause and the forward-direction word order in the target language showed the same structures and word order with the source language. But only the backward-direction word order in the source language did not match with the target language. It is caused by the differences of feature and system between the two languages. It also implies that the flow of thought about the cause and effect meanings in the sentences is more expanded than the lexical meanings themselves.
Through this result, this research suggests that translators need to consider thoughts in the language itself in the Buddhist scripture translation.
목차
I. Introduction
Ⅱ. The previous researches on the cause and effect phrases
Ⅲ. The cause and effect phrases in the translation of the Diamond Sutra
Ⅳ. Analysis result
Ⅴ. Conclusion
해당간행물 수록 논문
- A Comparative Study of Metrical Poem Translations in Two Translations of Hong Lou Meng, with Reference to Critical Discourse Analysis
- A Contrastive Study of Relativization in Hindi and Korean with Reference to Translation
- Students’ Insights and Thoughts Exhibited in Reflective Learning Journals in a Translation Class
- Linguistic Sexism in the Translation of “Nashim”
- Competence for In-house English Editors:
- The Application of the Flipped Classroom Approach in an E-K Translation Course:
- A Study on Chinese Character-Korean Translation of Cause and Effect in the Text of the Diamond Sutra
- A Policy Suggestion for National Foreign Language Translation Center in Korea:
- Movement Constraints and Translating Korean Wh-Questions into English
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!