학술논문
텍스트 분석을 통한 〈歐陽紇〉의 비방설 검토
이용수 16
- 영문명
- The study on OuyangHe’s calumniation by text analysis
- 발행기관
- 한국중국소설학회
- 저자명
- 劉承炫
- 간행물 정보
- 『중국소설논총』제35집, 1~17쪽, 전체 17쪽
- 주제분류
- 인문학 > 문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2011.12.30
4,840원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
〈歐陽紇〉的故事情節包括失妻、尋妻、殺猿、救妻等幾個環節, 每個環節都處理得波瀾起伏,其中細節都與整個情節配合。在情節的展開發展上, 首尾相扣, 結構嚴謹。敘述手法也如此, 基本上採用全知視角, 但為情節的發展與懸念的增強而靈活地轉換視角, 而且熟練地運用倒敘、補敘等手法, 講述與場景也配合得恰當。景物描寫雖簡鍊但精彩, 它絕不是為發揮文筆而描寫, 不但渲染故事的氣氛, 而且與人物行為很配合。總而言之, 作者的藝術構思非常周到, 用各種手法來處理其構思, 都非常成功。這樣周到的作者如果有惡意毀謗的目的, 就不會補敘白猿的神通廣大, 還附加美化白猿的補敘, 這是不合理的。從整個故事看來, 白猿是個神聖的人物, 歐陽紇是個不屈不撓的人物, 作者對此兩人沒有貶低的存心, 對其子怎麼可能有毀謗的惡意呢?〈歐陽紇〉故事外部的敘述類似史傳體敘述, 在簡略的開頭與篇末兩個段落中, 有很多且明顯的錯誤。筆者認為, 如果作者為惡意誹謗歐陽詢而寫〈歐陽紇〉, 就不可能有這麼多的錯誤, 因為其目的明顯地瞄準著, 使讀者相信他是白猿所生之子的事實。作者為了達成此目的, 雖然故事可以荒誕, 但是歷史背景一定要真實些, 這樣, 才能獲得一定的可信性。唐代書籍中有長孫無忌與歐陽詢互相嘲謔的記載, 大臣們在皇帝的面前互相開個玩笑, 歐陽詢被長孫無忌譏為彌猴。〈歐陽紇〉的作者很可能採用這一題材寫小說, 但不一定對歐陽詢有很大的仇恨。這種嘲弄是唐代文人的風氣, 大臣們在嚴肅的場合下, 可以大膽地互相戲謔, 何況一般文人呢?〈歐陽紇〉是在這種風氣下產生的, 而且作者對歐陽詢的才能與成就給予很高的評價, 所以其創作動機不一定在於惡意毀謗的目的上。筆者不能全面地排除有意毀謗、誣衊歐陽詢的可能性, 但是從文本分析、唐代文人風氣、與民間神話的關係等看, 其可能性絕不大。
영문 초록
목차
1. 들어가며
2. 텍스트의 시작과 끝, 그리고 텍스트의 바깥
3. 본 이야기 분석을 통한 비방설 검토
4. 나오며
〈參考文獻〉
〈中文提要〉
해당간행물 수록 논문
- 《水滸傳》與“水”意象
- 아름다움과 강함의 환상
- 朝鮮時代 中國 古典小說의 飜譯 槪況 硏究
- 名士風流懷舊的幻滅
- 송ㆍ원 화본소설에 투영된 민속신앙으로서 인과응보 고찰
- 文人的 主體意識의 再現
- 도시인의 소외감과 정신적 몰락
- 老舍 〈茶館〉의 설창예술 연행양상 고찰
- 鐵凝의 《午后懸厓》에 대한 소고
- 잔혹과 당혹 사이
- 北宋 小說集 《靑瑣高議》小考
- 公案小說, 法醫學과 通하다
- 중국 戱曲에서의 공연공간과 연출양식의 상관성에 대한 試論
- 텍스트 분석을 통한 〈歐陽紇〉의 비방설 검토
- 죠세프 앙리 프레메어의 淸代 初期 中文基督敎小說 硏究
- 淸 後期 女性들의 小說 수용에 관한 연구
- 唐宋 寓言의 變化 樣相 小考
- 明淸時期 文人들의 旅行과 遊記文學 고찰
- 六堂 신화학의 중국신화 수용과 그 문화사적 의미
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!