학술논문
언어학 개념에서 번역 실천의 객체로 - 의미의 확장
이용수 120
- 영문명
- 발행기관
- 프랑스학회
- 저자명
- 최미경(Choi Mikyung)
- 간행물 정보
- 『프랑스학연구』제50권, 237~260쪽, 전체 24쪽
- 주제분류
- 어문학 > 프랑스어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2009.11.30
5,680원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

국문 초록
영문 초록
Nous avons tenté, ici, de réfléchir sur les mots-clé de la traductologie qui ont été empruntés à la linguistique. Les examiner, même sommairement, permet de mieux cerner la relation entre la linguistique et la traductologie lesquelles ont la langue en partage. Les mots qui ont retenu notre attention sont signification, sens et signifiance, le sens étant l'objet de la traduction. Nous examinons également les notions de polysémie et d'ambiguïté, étroitement liées au sens. Certaines notions issues de la linguistique, tel le sens, prennent une dimension nouvelle dans le champ de la traductulogie. Aujourd'hui, la recherche s'intéresse à la notion de signifiance dans le domaine particulier de la traduction littéraire pour mieux refléter l'originalité de l'écriture littéraire.
목차
1. 언어적의미 (Signification)와 문맥의미 (sens)
2. 언어적의미와 다의성
3. 문맥의미와 모호성
4. 문맥의미와 시니피앙스
결론
참고문헌
Résumé
해당간행물 수록 논문
- 프랑스학회 회칙 외
- Free Party
- 라블레 소설에서 여성의 존재론적 의미
- 인물 관계명사의 술어성 분석
- L'archétype du Grand Meaulnes
- L'évolution de I'idéologie des socialistes a l'égard des médias audiovisuels(1924-1981)
- 부사의 기능과 전환
- 유럽통합 전후(前後) 유럽문화의 의미
- 안느 에베르의 『흰가마우지』에 나타난 퀘벡인의 자화상
- '유럽의 미개인'이 탐구한 아시아의 지혜들
- '-고 하'와 결합하는 연결어미의 부분문법
- 루브르의 시뮬라크르, 혹은 '이미지의 도서관'
- Identite & Creation
- 미셸 앙리의 삶의 철학
- 언어학 개념에서 번역 실천의 객체로 - 의미의 확장
- Invention du futur
- 보리스 비앙의 『모든 이를 위한 각뜨기』에 나타난 인간조건, 혹은 전쟁의 모습
- 〈국외자들 La bande à part〉에 나타나는 서술화자의 역할
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!
