본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

불교의 시간사 연구―‘過去’, ‘現在’, ‘未來’를 중심으로

이용수 12

영문명
A Study on the Time Words of Buddhism
발행기관
한국중국문화학회
저자명
유현아
간행물 정보
『중국학논총』제78호, 45~60쪽, 전체 16쪽
주제분류
인문학 > 문학
파일형태
PDF
발행일자
2023.06.30
4,720

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

东汉时期佛教传入中国,佛经中译的过程中,大量佛源外来词转化成为大家如今熟知的汉语词,并一直在生活、文艺等各领域被大量使用,可以说这些外来词已被汉化。“过去”、“现在”、“未来”这三个作为表时间概念的词语,也是由于翻译佛经而产生的。“过去”、“现在”、“未来”都是常见的时间名词,在古代和现代汉语中使用频率相当高,但是这三词的来源却不是很清楚,因此本文将深入探索这三个词语的历时性发展演变过程。“现在”和“未来”二词是由汉语仂语演变而来,至晚在唐代发展出纯粹时间名词用法。而“过去”是翻译者对汉语原有语素加以利用,至晚在北宋发展成纯粹的时间名词。这三词在汉语文献的出现和使用历程,是从中译的佛经文本开始,再衍生到诠释佛经或与佛经有关的文献,最后是普及到一般文献中。这三词经过漫长时间的推演,逐渐成为汉语的基本词汇,并被人们在生活中广泛使用。总之,本文将从历史演变的视角来进行系统考察, 梳理这三词在汉化时程中的词义转折,并探索其原因

영문 초록

목차

Ⅰ. 들어가는 말
Ⅱ. ‘過去’, ‘現在’, ‘未來’의 통시적 의미 변천 과정 고찰
1) ‘過去’의 통시적 의미 변천
2) ‘現在’의 통시적 의미 변천
3) ‘未來’의 통시적 의미 변천
Ⅲ. ‘過去’, ‘現在’, ‘未來’의 漢化과정 고찰
1) 언어적 원인
2) 문화적 원인
3) 사회적 원인
Ⅳ. 나오는 말

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

유현아. (2023).불교의 시간사 연구―‘過去’, ‘現在’, ‘未來’를 중심으로. 중국학논총, (), 45-60

MLA

유현아. "불교의 시간사 연구―‘過去’, ‘現在’, ‘未來’를 중심으로." 중국학논총, (2023): 45-60

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제