학술논문
번역을 위한 한국어 교수-학습 방법 연구
이용수 0
- 영문명
- A Study on a Teaching and Learning Method for Korean-Language Translation
- 발행기관
- 국제한국언어문화학회
- 저자명
- 최권진(Gwonjin Choi)
- 간행물 정보
- 『한국언어문화학』제18권 제1호, 243~269쪽, 전체 27쪽
- 주제분류
- 사회과학 > 교육학
- 파일형태
- 발행일자
- 2021.04.30
6,040원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
이 연구는 국내에서 진행되는 한국어 교육의 상황에서 한국어 학습자들 대상으로 번역 수업을 실현하기 위한 한국어 교수-학습 방법을 제시한 것이다. 이를 위해 먼저 한국어교육 분야에서 번역과 관련된 선행 연구를 검토했다. 그리고 번역을 어떻게 효과적으로 교육할 수 있는지를 파악하기 위해 번역에 대한 이론적 개념을 살펴보았으며, Pacte의 연구에 기초하여 번역 능력의 구성요소를 살펴보았다. 그리고 외국어 교육에서 활용되는 TTT 모형을 확대하여 한국어 번역 수업에 적용할 수 있는 ‘과제중심 번역 교수 모형’을 구안했다. 한국어 번역 수업의 실제를 보이는 부분에서는 ‘한국어 번역’ 교과목의 구성을 설계한 후에, 실제로 ‘과제중심 번역 교수 모형’을 적용하여 한국어 번역 수업이 이루어지는 과정을 제시했다. 그리고 번역 수업 과정과 번역물을 평가하는 방법을 논의했다. 이 연구는 국내외에서 한국어 번역 교육에 관심이 증가하고 있는 상황에서 교실 수업에서 실행이 가능한 번역 교수-학습 방법을 구안하여 제시하였다는 점에서 의의가 있다.
영문 초록
This study presents a Korean language teaching-learning method for translation classes for Korean-language learners in Korea. To this end, the researcher first reviewed previous studies related to translation in the field of Korean language education. The theoretical concept of translation and the components of translation competence based on Pacte’s research were examined in order to understand how to effectively teach translation. In addition, the TTT model used in foreign language education was expanded to devise a “task-based translation teaching model” that could be applied to Korean translation classes. To demonstrate the reality of Korean translation classes, a syllabus for a “Korean translation” course was designed and the process of actually applying the translation teaching model is suggested. Furthermore, the author presents a method for evaluating translations. This study is significant in that it devised and suggested a translation teaching-learning method that can be implemented in classroom instruction in the context of increasing interest in Korean translation education in Korea and abroad.
목차
1. 들어가며
2. 선행 연구
3. 이론적 배경
4. 한국어 번역 수업의 실제
5. 맺는말
참고문헌
키워드
해당간행물 수록 논문
- 온라인 한국어 교육 관련 연구 동향 분석 - 토픽 모델링과 언어 네트워크 분석을 중심으로
- 「한국언어문화학」의 연구 동향 - 네트워크 분석과 내용 분석의 활용
- 베트남어권 한국어 고급 학습자의 화용 습득 경험에 관한 연구
- 온라인 한국어 수업에서의 학습실재감과 학습 성과에 대한 연구 - 학습실재감, 만족도, 학습지속의향을 중심으로
- 해외 대학 한국어 프로그램과 전공의 안정적 발전을 위한 진단과 평가 - 미국 웰슬리 대학 한국어 프로그램의 사례 분석
- 태국인 근로자 대상 입국 후 단기 한국어 프로그램 개발 및 앱 설계를 위한 요구 분석
- 담화 능력 평가를 위한 채점기준표 개발 - 수행결정나무(PDT) 방식을 사용하여
- 딥러닝 기반 언어모델을 이용한 한국어 학습자 쓰기 평가의 자동 점수 구간 분류 - KoBERT와 KoGPT2를 중심으로
- 번역을 위한 한국어 교수-학습 방법 연구
- 한국어 학습자의 의지·의도 양태의 사용 양상에 대한 종적 연구
- 한국어 추측 표현과 양태 부사의 공기 양상에 대한 계량적 연구
- 몽골인 학습자의 한국문화 인식 조사 연구
참고문헌
관련논문
사회과학 > 교육학분야 BEST
더보기사회과학 > 교육학분야 NEW
- 이공계 외국인 유학생 대상 한국어 교육 연구 동향 및 교재 분석
- 학문 목적 한국어 학습자를 위한 예비과정 경영학 교재 개발 기초 연구
- 한국어 어휘 교육 연구 동향 - 최근 10년간 발표된 국내 학술지 논문을 중심으로
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!