본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

意와 義의 詞義異同考

이용수 0

영문명
발행기관
중국인문학회
저자명
安在哲
간행물 정보
『중국인문과학 』제65집, 63~83쪽, 전체 21쪽
주제분류
인문학 > 문학
파일형태
PDF
발행일자
2017.04.30
5,320

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

Just as that the name is identical is not always the same one, so that the name is different is not always the other. It’s different between ‘morality’ ‘道(dào)’ in Taoism and ‘morality’ in Confucianism & Buddhism. And then, even they are within the same Buddhism, the meaning of ‘意(yì)’ between the recent recognition of Buddhism and the recognition of Mahayana is different. Also, the words beyween ‘道 (dào)’, ‘玄(xuán)’, ‘常(cháng)’ etc. in Taoism and ‘空(kōng,kòng)’, ‘眞如(zhēn rú)’, ‘一 心(yī xīn)’ in Buddhism are not necessarily another. Besides, though they are expressed in the same way in Korean language, there are being expressed by share in Chinese language. We can say that ‘音(yīn)’ and ‘聲(shēng)’ are a generic term for ‘sound’ but ‘音 (yīn)’means artificial sound, ‘聲(shēng)’ means natural sound by another name. We can also say that the term of ‘仁義(rén yì), ‘仁(rén)’ points out ‘inner virtue – benevolence’ and ‘義(yì)’ refers to ‘outward virtue – righteousness, justice’. In view of above mentioned, this manuscript drew a conclusion that at first, it distinguishes by the difference between ‘意(yì)’ and ‘義(yì)’ in their usage, and then ‘意(yì)’ is the meaning which is expressed or exists in image and ‘義(yì)’ is the meaning which is indicated in content.

목차

1. 提起하는 말
2. 意(*/*/ )
3. 義
4. 誤用例
5. 나가는 말

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

安在哲. (2017).意와 義의 詞義異同考. 중국인문과학 , (), 63-83

MLA

安在哲. "意와 義의 詞義異同考." 중국인문과학 , (2017): 63-83

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제