학술논문
現代漢語 ‘在‧正‧正在‧着‧呢’의 변별점에 대하여
이용수 7
- 영문명
- 발행기관
- 중국인문학회
- 저자명
- 안기섭 정성임
- 간행물 정보
- 『중국인문과학 』제61집, 25~50쪽, 전체 26쪽
- 주제분류
- 인문학 > 문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2015.12.30
5,920원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
本篇论文对“在”‧“正”‧“正在”‧“着”‧“呢”的辨別意義和功能重新進行了考察。 這篇文章的核心結論如下 : 一. 動態助詞‘着’是表示動作行爲進行的語法標識。 “着”跟“了”‧“過”共同構成了现代汉语中的一種語法范畴“態(體)”的語法成分, 一般称为持續態。 二. 一般“在”被認爲是表示進行態的標識, 可是我們以爲“在”不是語法標識, 只是意義上表示属于態槪念的非語法成分。 因为進行意義基本上依靠“在”後面的動詞或動詞詞組的意義表达, “在”本身的義意無論后接何种結構及意義, 其本身不發生變化。 “在”是動詞, “在+動詞(或动宾結構)”是“在”可以構成的动宾形式的一部分。 “在”和後面動詞性結構都是具有實在意義的成分, 只是这種結合形式突出了進行意義而强調罢了。 所以嚴格地說, “在”不是語法性成分, 只是有實質意味的詞彙成分。 三. “正”不是時間副詞。 無論副詞“正”修飾的後面成分如何, 均表示一種共同意義。 这个義意不局限于含有時間性的句子而廣泛使用。 “正”後面的谓语成分不考慮是持續還是進行, 而且不顾及其他意義成分。 因此也可以位于“V+着”和“在+V(VP)”的前面。 ‘正’并不具有表示進行或持續的功能乃至意義成分。 四. “呢”也不是表示進行或持續的功能以及意義成分。 無論句子的意思如何, 語氣助詞“呢”只有一个共同語法功能, 这就是表示委婉語氣。 五. “正在”不是一个詞, 而是兩個詞的結合“正+在”。 “正”和“在”各有各的意義。 詞性也不一樣。 “在”‧“正”‧“着”‧“呢”使用在一起的时候, 这些詞仍然表达自己固有的意義及功能。
영문 초록
목차
Ⅰ. 들어가는 말
Ⅱ. ‘在正正在着呢’의 의미 및 기능에 관한 기술상의 문제점과 새로운 해법
Ⅲ. 나오는 말
해당간행물 수록 논문
- 중국인문과학 제61집 목차
- 〈中國人文學會 會則〉외
- 唐代 《十六湯品》에 나타난 沃茶法 考察
- 叩问“生命”的真义: 解读沈从文的文学世界
- 現代漢語 ‘在‧正‧正在‧着‧呢’의 변별점에 대하여
- 효율적인 성조교육을 위한 다중지능 교육방안
- 《方言類釋》에 나오는 ‘中州鄕語’ 어휘들의 성격에 대한 검토
- 전통연행(演行)예술과 현대문화의 공존
- 荊軻 형상에 대한 小考
- 期待와 距離의 詩學
- 현대 한어 연동문의 동사와 ‘了1’의 결합양상
- 전후 대만문학의 한국 인식
- 语音细化研究在对外汉语发音教学中的应用
- 서사매체의 차이에 따른 梁祝故事의 변용 양상 연구
- 作为镜象的原住民: 台湾解严前后外省二代作家文本中的原住民图象
- 唐前志怪小說中愛情題材作品之類型與敘事特點
- 中國傳統時期 元宵節 公演의 傳統現況 展望에 관한 硏究
- 楊逵与金史良、張赫宙比較硏究: 对陷入历史網之作家的再反思
- 《詩藪》의 조선조 수용에 대한 일고찰
- 京劇 《六月雪》 고찰
- 1900-1910년대 한국 신소설 속의 중국 심상(心像) 연구
- 譚獻의 詞論 硏究
- 完成体“过1”语法化的动因与机制
- 神의 과일, 중국의 蟠桃와 서구의 황금사과 비교 연구
- 한국 대학생의 중국, 일본 국가 이미지에 대한 자유연상 어휘 연구
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!