학술논문
書藝 ‘活劃(살아있는 획)’의 의미 고찰
이용수 3
- 영문명
- 발행기관
- 중국인문학회
- 저자명
- 김병기
- 간행물 정보
- 『중국인문과학 』제43집, 477~499쪽, 전체 23쪽
- 주제분류
- 인문학 > 문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2009.12.30
5,560원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
对于理解韩国与中国的古代文学以及整个古代文化,书法具有重要作用.为了解书法, 本稿对书法的基础―‘活划’,进行了论述.并指出了用比喻法形容‘活划’的锥划沙,印印泥,折釵股,屋漏痕等技法的深藏之意,综合其内涵上的共同之处,并以此表明了‘活划’的定义. 窃以为‘锥划沙’不是用中锋或藏锋,而是用正锋.也就是把毛笔垂直竖立起来写. 就如锥子垂直竖立并接受沙子的阻力划过时,沙子上会留下结实的划印. 同样,纸上的毛笔,就如垂直竖立扎在纸上划过的锥子一样.毛笔接受纸的阻力才能留下结实的笔划,这就是活划. 就如鱼克服水的阻力方能上游,毛笔亦要抵制纸的阻力写字,方能写出‘活划’.因此锥划沙的原意不在于藏锋与中锋,而是正锋. 盖章时,要使印文清楚,印面应垂直才能完全接触到纸面上. 同样,在纸上要写出结实清楚的字,应把毛笔垂直,且应该用正锋 ―这就是‘印印泥’的笔法.‘锥划沙’与‘印印泥’都是把毛笔垂直,体会纸的阻力,笔法的意义完全相同. 折釵股与锥划沙或印印泥是同等概念的笔法.只是,‘折釵股’主要运用在篆书或草书的转折笔划上. 在这一点上,就与锥划沙,印印泥有些不同. 颜眞卿所说的屋漏痕具有两种意义. 第一:貌似笨拙,但将动作隐藏在笔内,如圆圆雨滴的行进. 也就是用笔如破屋壁间之雨水漏痕,说明了笔划中的妙趣与奥义. 屋漏痕的第二个意义在于对生动的笔划所具有摩擦感的阐述中.让毛笔尽可能与纸面产生摩擦,并提高其摩擦力,这样,毛笔接触纸面会时产生‘刷拉刷拉’的声音. 隨着屋壁滑下来的雨水就有这样的摩擦力,所以雨水才会磨磨蹭蹭地滑下来.而且雨水的重力是垂直的,因此水滴的行进就有力. 这种力量既不不敏锐也不会不显示出来,但,它却是很明显的朝着地面的.这种浑厚的力才是真正生动的笔划,因此比喻为屋漏痕.
영문 초록
목차
Ⅰ. 緖論
Ⅱ. 錐劃沙와 印印泥
Ⅲ. 折釵股
Ⅳ. 屋漏痕
Ⅴ. 결론
해당간행물 수록 논문
- 우언과 상징으로 빚은 현실
- 《木蘭詩》에서 애니메이션 《뮬란(MULAN)》으로
- 丑角의 發生背景과 意味變遷
- 《秋海棠》에 나타난 소년·아버지 형상 고찰
- 書藝 ‘活劃(살아있는 획)’의 의미 고찰
- 돈황 《维摩詰經講經文》의 抒情性 연구
- 漢語 학습자의 副詞 誤用에 대한 분석
- 馮小剛 賀歲片에 나타난 중국적 현실과 꿈
- 중국 TV 드라마에 나타난 ‘주선율 문화’의 양상 분석
- 명·청소설의 서·발문에 나타난 ‘권선징악’론의 소설에 대한 작용 연구
- 동아시아적 근대 학문의 관념과 체계에 대하여
- 女書文字 小考
- 浅谈韩国语中话语标记的汉译问题
- 二十世纪《楚辞》研究中的论争
- 戶縣 接城隍
- 진리의 근원: “眞”의 字源考
- 한국어와 중국어의 개념적 은유에 대한 일고찰
- 군자국: 고대 한반도의 형상과 그 원형적 의미
- 三希堂寶 墨跡原本과 刻帖本의 相異點 考察
- 壯族 創造神話 考察
- 2009 中國人文學會 秋季 國際學術大會 日程 외
- 王充의 命定論에 함유된 가변성 읽기
- 古代汉语 實詞類 품사 분류의 非文法性에 관하여
- 漢字語 활용을 통한 중국어 학습방법에 관한 小考
- 《上博楚簡ㆍ民之父母》의 文字 考察
- 중국문학사 서술의 설득 커뮤니케이션 문제와 그 객관성 전략
- 중국의 洪水神話에 대한 試論
- <‘很/最/太/非常’+명사>구문 고찰
- 개정 7차 한문과 중학교 교육과정 해설에 나타난 어학적 서술 비교 분석
- 신시기 여성시에 나타난 여성의식의 현대성 변화
- 傘頭의 즉흥연창과 傘頭秧歌 연행의 실제
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!