본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

浅谈韩国语中话语标记的汉译问题

이용수 0

영문명
발행기관
중국인문학회
저자명
刘丽艳
간행물 정보
『중국인문과학 』제43집, 125~140쪽, 전체 16쪽
주제분류
인문학 > 문학
파일형태
PDF
발행일자
2009.12.30
4,720

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

한국어와 중국어에 등장하는 두 언어의 담화표지는 기능과 수량상의 차이로 인하여 담화표지의 한-중 번역이 매우 복잡하게 나타난다. 따라서 본고는 한국어의 담화표지를 중국어로 번역하는 데 나타나는 몇 가지 상황을 고찰한 것이다. 이를 토대로 본고에서는 번역과정에서 몇 가지 원칙을 준수해야 함을 밝혔다. 즉 기능을 우선시 하는 원칙, 형식상의 자유 원칙, 한국어의 형태 변화에 따른 원칙 등이다. 다시 말해서 본고는 먼저, 한국어의 담화표지의 중국어 번역과정에서 대화의 구체적인 기능을 첫 번째 실마리로 삼아 명확하게 상대방에게 전달하는 것을 우선시해야 함을 제시하였다. 다음으로 한국어를 중국어로 번역하는 과정에서 대상 언어의 담화표지 형식에만 구애받지 말고 중국어 문장의 표현 형식은 의사를 전달하는 중국어의 표현상 습관을 고려해야 함을 제시하였다. 마지막으로 번역과정에서 한국어의 경어가 가져오는 형태, 어기의 변화를 중시해야 함을 제시하였다.

영문 초록

목차

0. 导言
1. 中韩话语标记的功能对照
2. 韩国语话语标记译成汉语的情况考察
3. 结论

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

刘丽艳. (2009).浅谈韩国语中话语标记的汉译问题. 중국인문과학 , (), 125-140

MLA

刘丽艳. "浅谈韩国语中话语标记的汉译问题." 중국인문과학 , (2009): 125-140

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제