학술논문
Korean Style English: Its impact on Translation and Interpretation from College Students’ Perspective
이용수 54
- 영문명
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- Lee, Seung Jae
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』제16권 제2호, 173~192쪽, 전체 20쪽
- 주제분류
- 어문학 > 영어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2018.09.30
5,200원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
The purpose of this paper is to consider Korean style English from a perspective of positive and active use of English, and to examine how it affects the language production both orally and literally. As a theoretical framework, Kachuru (1982) was taken to explain the Korean style English and its acceptance. As working hypotheses. Two surveys were conducted regarding the World English and Konglish. The survey result ensures the position of English as a lingua franca and the use of Konglish can be rendered as a new variety emerging from the expanding circle of English. The spoken form of Konglish is acceptable only when the message is comprehensible and compensated with extra-linguistic elements such as paralinguistics. The written form of Konglish, mainly translation, needs more strategic communicative competence to be converged on the readership as in House (2001), because the main target is international consumption relating to the national image or economic values.
Consequently the translator’s facilitating role between two languages is required to perform the target communicative purpose instead of its static equivalency.
목차
Ⅰ. Introduction
Ⅱ. Literature Review
Ⅲ. Research
Ⅳ. Implications and Conclusion
해당간행물 수록 논문
- 영화 장애인 주인공 자막을 통한 커뮤니케이션 - 영화 <7번방의 선물>, <아이 엠 샘>을 중심으로 -
- 한국 초등학교 영어 교과서에 나타나는 번역 양상 연구
- A Study on the Methods to Reflect the Intention and the Style in Korean: English literary Translation
- Necessity of Interpretation and Translation Refinement Education: Focusing on the French Language
- Revisiting Intercultural Conflicts in Communication and Resolutions: With Reference to Translation Strategy
- Sexuality and Gender Variations in Traditional Chinese Folk Literature
- Korean Style English: Its impact on Translation and Interpretation from College Students’ Perspective
- 교수의 교과교육학 지식과 전문번역 수업에 대한 소고
- 한류드라마 아랍어 영상번역의 수용자 인식연구
- Differing Perspectives on Translation: A Brief History & Overview
참고문헌
관련논문
어문학 > 영어와문학분야 NEW
- ChatGPT외 AI 기계번역에 대한 사용자 인식과 포스트에디팅 교육 방안에 대한 연구
- 관형절 내포문 한-중 번역을 위한 새 길 탐색
- Chat-GPT를 활용한 교양영어에서의 수동구문에 관한 번역 지도 방안
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!