본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

한·중 호칭의 실제와 규범 간 양적 비교 분석과 교육적 함의 고찰

이용수 117

영문명
A Quantitative analysis of Korean and Chinese address forms of employee in the restaurant based on comparisons between the survey results of the existing studies and the textbooks of the two languages : Focusing on Yeogi/Jeogi-yo in Korean and Shuai-Ge/Mei-Nü in Chinese
발행기관
대한중국학회
저자명
박찬욱(Park Chan Wook)(朴贊旭)
간행물 정보
『중국학(구중국어문론집)』中國學 第61輯, 295~314쪽, 전체 20쪽
주제분류
인문학 > 기타인문학
파일형태
PDF
발행일자
2017.12.30
5,200

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

본고는 식당 종업원 호칭에 대한 선행연구의 조사자료 및 그들 간의 의미를 재고한 뒤, 그것을 토대로, 한 중 교재 속에 반영된 일반 식당 상황 하의 호칭어 사용 양상을 양적인 측면에서 고찰하고 교육적 함의를 찾는 데 목적이 있다. 이를 위해, 본고는 우선 선행연구의 설문결과 중에서 “여/저기요”와 “帥哥/美女”를 중심으로 시간에 따른 사용 변화 양상을 메타적 관점에서 관찰한다. 관찰에는 시대 흐름별 차이와 더불어 격식 유무별 차이 등이 포함된다. 그로부터 얻은 결과를 기초로, 한 중 교재 속 식당 장면에서 사용되는 호칭들이 선행연구에서 보여준 사용 결과와 부합하는지 그리고 그 점에서 한 중 교재 간에는 어떤 공통점과 차이점이 있는지를 양적 측면에서 살펴본다.

영문 초록

This study aims to reconsider the survey results of the existing studies about Korean and Chinese address forms of employee in restaurant and the relation among them from the quantitative perspective, to inquire into the situation of using the address forms that are reflected in the Korean and Chinese textbook and their implications for the better language education. For this purpose, this study considers the survery results of the preceding researches(Lee 2002, Wang et al. 2010, Han et al. 2013, Liu 2015) in terms of the change over time and the formal or informal setting. One of the finding with comparison is that Ajumeoni, which is most popular in around year of 2000, is changed into yeogi-yo in the informal setting these days in Korean. And Fuwuyuan in Chinese is the most popular address form these days, however the frequency of using Shuai-ge/Mei-nü began to increase, and their use is more in the informal setting than the formal setting. This study examines how similar the situation of using the address forms in the Korean and Chinese textbooks is to the results of reconsideration and comparison. The textbooks reflect hardly the situation of using them. In the textbooks, there are more the address forms that people used in the past or don’t like to use any more. And There are no Shuai-ge/Mei-nü in the Chinese textbooks as well. In conclusion, We need to care about the trend of changes over time in the address forms of the real life, and to reflect more it on the precess of language education.

목차

초록
1. 문제의 제기
2. 실제 상황 속의 호칭사용
3. 한·중 교재 속의 호칭사용
4. 결론과 함의
참고문헌
Abstract

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

박찬욱(Park Chan Wook)(朴贊旭). (2017).한·중 호칭의 실제와 규범 간 양적 비교 분석과 교육적 함의 고찰. 중국학(구중국어문론집), 61 , 295-314

MLA

박찬욱(Park Chan Wook)(朴贊旭). "한·중 호칭의 실제와 규범 간 양적 비교 분석과 교육적 함의 고찰." 중국학(구중국어문론집), 61.(2017): 295-314

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제