학술논문
비디오폭력과 자막
이용수 7
- 영문명
- Video Violence and Subtitling - A pilot study on Hollywood movies
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- 장민호(Chang Min ho)
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』제7권 제1호, 203~219쪽, 전체 17쪽
- 주제분류
- 어문학 > 영어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2009.06.30
4,840원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
The purpose of this study is to determine whether subtitlers increase or decrease the intensity of sex and violence as represented in STs. Two major forces are at work for subtitlers when they deal with sex and violence: legal environment and professional practices. But, with legal regulations being not tough and professional practices not so binding, it is generally up to individual subtitlers to decide how much sex and violence is represented in their TTs. Based on the corpus of 12 Hollywood movies from three different genres, the results of the study show that only the most intensive of sexual and violent expressions are filtered while others of lesser degrees are just past through to or even intensified in TTs. Based on the study findings this study proposes a more active role played by relevant authorities in making film subtitles less vulgar and violent.
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 폭력의 제어장치
Ⅲ. 자료분석결과
Ⅳ. 결론
참고문헌
Abstract
키워드
해당간행물 수록 논문
- 상황요소를 고려한 자막번역
- 공공분야 문화텍스트 번역물 수준 평가 현황 및 문제점
- The Politics of British Translators’ Prefaces : with an analysis of Newman’s and Richards’ prefaces to Homer’s Iliad
- Translation Strategies and Their Implications for Translation & English Pedagogy
- 번역교육에서 이론의 의미 고찰
- 순차통역과 수행기억에 관한 인지심리학적 연구
- 영-한 번역과 시점의 이동
- 순차통역의 교육
- 관광지 안내판의 교육적 활용
- 영한번역에서 결속장치(Cohesive Ties) 전환연구
- 비디오폭력과 자막
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!