본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

영-한 번역과 시점의 이동

이용수 43

영문명
English-Korean Translation and Point of View
발행기관
한국통번역교육학회
저자명
김정우(Kim Jeong woo)
간행물 정보
『통번역교육연구』제7권 제1호, 115~136쪽, 전체 22쪽
주제분류
어문학 > 영어와문학
파일형태
PDF
발행일자
2009.06.30
5,440

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

This paper has entered into the wider purpose to ascertain viewpoint or empathy as the basic factor underlying the differences between English and Korean, and to find out the proper way to shift required elements in the translation of English into Korean. The differences revealed in the major principles of tense expression between the two languages, are as follows: First, while the tense of a given sentence in English is directly determined by the simple comparison, the tense in Korean is indirectly determined by way of the speaker s cognition. Second, while the utterance time/point is always fixed as the reference point in English, the reference time/point becomes movable according to the psychological state of the speaker as the subject of a given cognition in Korean. The author has focused on the three phenomena, co-existence of present and past tense, pluperfect tense, and agreement of tense. The different three concepts such as the premise of past situation, homogeneous event, and relative tense, which have been suggested to explain the above three phenomena, could be reduced to a single concept of the mobility of viewpoint.

목차

Ⅰ. 서론
Ⅱ. 시점의 언어학적 의의와 발현 양상
Ⅲ. 영어와 한국어 시제 표현의 차이
Ⅳ. 영-한 번역과 시점의 기능 - 시제의 변환과 관련하여 -
Ⅴ. 결론
참고문헌
Abstract

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

김정우(Kim Jeong woo). (2009).영-한 번역과 시점의 이동. 통번역교육연구, 7 (1), 115-136

MLA

김정우(Kim Jeong woo). "영-한 번역과 시점의 이동." 통번역교육연구, 7.1(2009): 115-136

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제