학술논문
Legal Translation and Readability
이용수 18
- 영문명
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- Jang Min ho
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』통번역교육연구 제13권 제3호, 163~176쪽, 전체 14쪽
- 주제분류
- 어문학 > 영어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2015.12.31
4,480원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
It would be interesting if legal translation readability could be compared between the new and the older version of a certain legal text, especially if authorities make efforts to make legal documents more accessible to the general public. One such area is accounting. It is often said that accounting is just ‘number crunching’ or ‘bean counting’. These negative stereotypes against accounting are deeply rooted in the notion that accounting is only about numbers. Since the 2002 accounting scandal in American and the subsequent financial crises in other parts of the world, demand for more readable accounting information has been on the rise. The International Financial Reporting Standards (IFRS) Foundation states that understandability is required for financial information to be useful, but when it comes to translating the IFRS into local languages the IFRS seems to stick to one single translation strategy: word-for-word. This study finds that the readability of the IFRS translation is significantly lower than the local accounting standards and makes the following implications. First, IFRS translation policy needs to be more flexible in its translation policy. Second, regulators need to pay more attention to the readability of firms’ financial reporting during the transition to new rules and regulations.
목차
Ⅰ. Introduction
Ⅱ. Prior Work
Ⅲ. Research Design
Ⅳ. Analysis Results
Ⅴ. Summary and Conclusions
References
[Abstract]
키워드
해당간행물 수록 논문
- 비교 코퍼스에 기반한 국내 번역 연구의 현황 및 제언
- 근대시기 중국 한자신어의 수용양상과 정착과정 재고(再考)
- Developing an Undergraduate Course in Interpretation: A Step-by-step Course for Beginning Learners
- Be와 Get 수동 구문 번역의 오류 지도 방안
- Legal Translation and Readability
- 힌디어의 금기 비속어 유형화와 대안번역에 대한 연구
- 『내 친구 꼬마 거인』의 아노말리와 번역
- 문화소 분석에 대한 기호학적 접근
- 서술어 선택 속성과 한/영 통ㆍ번역의 문제
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!