학술논문
비교 코퍼스에 기반한 국내 번역 연구의 현황 및 제언
이용수 78
- 영문명
- The Current Status and Proposal of Comparable Corpus-based Translation Studies
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- 김혜영(Kim Hyeyoung)
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』통번역교육연구 제13권 제3호, 51~75쪽, 전체 25쪽
- 주제분류
- 어문학 > 영어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2015.12.31
5,800원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
Since Baker(1995) studying translation universals, especially simplification with comparable corpus, several comparable corpus-based translation studies have been done. Laviosa(2002) is a typical study which identified simplification of translated text based on comparable corpus. Comparable corpus-based translation study is the crucial research task necessary to establish translation theory not only abroad but also at home. Therefore this paper investigated the current status of comparable corpus-based translation studies, and presented research direction of comparable corpus-based translation studies at home. Identifying the current status at home makes us check what research subjects are needed. And the proposal for comparable corpus-based translation study can be a guideline to following researchers want to use comparable corpus.
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 비교 코퍼스 기반 번역 연구의 배경과 필요성
Ⅲ. 비교 코퍼스 기반 번역 연구의 현황
Ⅳ. 비교 코퍼스 기반 번역 연구를 위한 제언
Ⅴ. 결론
참고문헌
[Abstract]
키워드
해당간행물 수록 논문
- 비교 코퍼스에 기반한 국내 번역 연구의 현황 및 제언
- 근대시기 중국 한자신어의 수용양상과 정착과정 재고(再考)
- Developing an Undergraduate Course in Interpretation: A Step-by-step Course for Beginning Learners
- Be와 Get 수동 구문 번역의 오류 지도 방안
- Legal Translation and Readability
- 힌디어의 금기 비속어 유형화와 대안번역에 대한 연구
- 『내 친구 꼬마 거인』의 아노말리와 번역
- 문화소 분석에 대한 기호학적 접근
- 서술어 선택 속성과 한/영 통ㆍ번역의 문제
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!