학술논문
프랑스어와 한국어 번역 개념 비교 연구
이용수 187
- 영문명
- Étude comparée du concept de traduction en français et en coréen
- 발행기관
- 프랑스학회
- 저자명
- 이영훈(Yi, Yeong-Houn)
- 간행물 정보
- 『프랑스학연구』제73권, 149~172쪽, 전체 23쪽
- 주제분류
- 어문학 > 프랑스어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2015.08.15
5,560원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
Cet article a pour objectif d'essayer de comparer le concept de traduction en français et en coréen. Pour aborder ce sujet, nous nous sommes consacré tout d’abord à cerner l’étymologie de chaque terme générique de traduction dans les deux langues et à interpréter son contenu à travers ses métaphores concernées. Il nous a fallu ensuite tracer historiquement le processus qui a permis aux deux langues de former son propre concept de traduction et d’inventer un groupe de dénominations caractérisant l’acte de traduire dans sa propre langue tout en excluant des termes en compétition. A travers notre recherche fondée sur de différents dictionnaires et des documents historiques comme références en plus des études antérieures concernées par le mê̂me thème, nous sommes persuadé que le concept de traduction en français implique l’idée de traduction unilatérale des textes étrangers en français ainsi qu’une tendance très prononcée à l’acclimatation adoptrice de l’étranger tandis que le coréen est attaché conceptuellement à une traduction bi-latérale (toutes langues confondues) et à l’union à égalité de deux cultures-langues par la traduction. Par ailleur, nous avons trouvé que la différence au niveau du concept de traduction entre deux langues en question pouvait se refléter non seulement sur la manière de traduire chez les deux pays mais aussi sur l’évolution de la traductologie en tant que discipline en France et en Corée.
목차
I. 서론
II. 어원과 메타포
III. 어형과 어의의 변화
IV. 결론을 대신하여
키워드
해당간행물 수록 논문
- 기호의 놀이와 유추의 수사학
- 아멜리 노통브의 『아버지 죽이기』에 나타난 신화의 차용
- 프랑스 시와 청춘의 주제
- 『소설의 준비』 에 나타난 바르트의 소설론
- Valéry paysagiste : le personnage en communion avec le paysage
- Le dialogue de ‘partie nulle’ dans le domaine moral du Neveu de Rameau de Denis Diderot
- 민중의 상상력과 아프리카 모더니티 : 콩고민주공화국의 민중화를 중심으로
- 오류 수정 피드백이 프랑스어 쓰기 능력 향상에 미치는 영향
- 프랑스어와 한국어 번역 개념 비교 연구
- 종속절과 종속법의 학습을 위한 문법구조 분석
- 프랑스와 한국의 학교 내 ‘정교분리’ 문제 비교
- 프랑스어 부정사–주어 구문의 통사구조와 병렬이동
- 상업적 유통시설인 독서실cabinet de lecture을 통한 문자문화의 확산 : 19세기 프랑스를 중심으로
- 프랑스 한류의 의미와 글로벌 비전
참고문헌
관련논문
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!