본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

‘무단’계 동음이의어의 어휘사

이용수 243

영문명
Lexical History of Mudan’s Homophone in Sino-korean
발행기관
한국언어문학회
저자명
김양진(Kim, Ryang-jin)
간행물 정보
『한국언어문학』韓國言語文學 第81輯, 5~30쪽, 전체 26쪽
주제분류
어문학 > 한국어와문학
파일형태
PDF
발행일자
2012.06.30
5,920

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

‘Mudan02[無斷]’ in ‘無斷 占據, 無斷家出’ is the sino-Japanese came from Japan after the modern times meaning ‘not get in touch beforehand or not been approved beforehand.’ Mudan 01[武斷] in ‘武斷 統治, 武斷 獨裁’ is also the sino-Japanese came from Japan after the modern times meaning ‘enforce something with armed force and suppresion’. Regardless of this, mudan03[無端] which means ‘having no reason’, the traditional syno-Korean and mudan01[武斷] which means ‘carrying out with some power’ and ‘doing something as one’s feels like’, Sino-Korean was already been used before the time of enlightenment. However, after the time of enlightenment, usage and vocabularies of the traditional sino-Korean mudan03[無端] and mudan01[武斷] has not connected with current Korean and lost their qualifications as head word in Korean dictionary. Only mudan02[無斷] is listed in the head word ‘무단히(無斷-)’, ‘무단하다(無斷--)’ In this study, process of losing dominance of sino-Korean to sino-Japanese is researched in the matter of mudan02[無斷], mudan03[無端], mudan01[武斷], mudan04[無斷] and it was suggested that recovering the tradition of sino-Korean in current Korean vocabulary study is necessary.

목차

1. 문제의 제기
2.‘무단02(無斷)’과‘무단03(無端)’
3.‘무단02(無斷)’과‘무단04(無斷)’
4.‘무단02(無斷)’과‘무단01(武斷)’
5. 결론
〈참고문헌〉
[Abstract]

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

김양진(Kim, Ryang-jin). (2012).‘무단’계 동음이의어의 어휘사. 한국언어문학, 81 , 5-30

MLA

김양진(Kim, Ryang-jin). "‘무단’계 동음이의어의 어휘사." 한국언어문학, 81.(2012): 5-30

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제