학술논문
语境之于韩汉词汇翻译的现实意义
이용수 110
- 영문명
- 발행기관
- 대한중국학회
- 저자명
- 李民
- 간행물 정보
- 『중국학(구중국어문론집)』中國學 第37輯, 45~58쪽, 전체 14쪽
- 주제분류
- 인문학 > 기타인문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2010.12.30
4,480원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
엔푸가 제시한 “信, 達, 雅”는 오랫동안 언어학계와 번역학계에서 인정받은 번역원칙이었다. 그 중에서 “信”이 제일 어렵다. 한국과 중국은 한자문화권으로서 문화교류의 역사가 유구하고, 양국의 문화는 비슷한 점이 많다. 그러나 한국어에는 여전히 한국의 문화를 반영하는 독특한 문화어휘가 많이 존재한다. 이런 어휘가 지니고 있는 특성 때문에 한국어를 중국어로 번역할 때 표면적인 해석에 그친다면 원문에 충실하지 못하여 곧 “信”의 원칙에 도달하기 어렵다. 번역을 충실하게 하는 경지에 도달하려면 한국어의 의미를 중국어에서 상대적으로 충실하게 표현해야 한다. 언어환경에 따른 텍스트의 성찰이 전제되어야 한다. 문자의 표면상의 뜻과 자구에 내포된 의미를 확실히 찾아내야 하고, 단어의 문화 의미를 드러내야 한다. 본고는 ‘언어성언어환경、정경언어환경、문화언어환경’의 세 방면에서 한중번역의 현실적 의미를 살펴보았다. 여기서 한국어의다의어를 중국어로 번역할 때 문장의 전체의미를 통해서 앞뒤 내용으로 조절하여 결정해야 한다는 점을 발견하였다. 여러 가지 의미를 담고 있는 말은 실제 문장 속에서 표현된 정경에 따라 의미가 달라지므로 이에 대한 철저한 검증과 분석이 요구된다. 언어는 문화의 매개체이므로 특수한 문화적인 의미를 담고 있는 단어는 오직 구체적인 문화언어환경에서 그 문화 자체가 내포한 문화를 나타낸다. 한중번역에 임하면서 언어환경, 언어표현, 번역의 삼자 관계를 분명히 정립하여 바로 이러한 다양한 언어환경이 어휘의 의미에 미치는 영향을 고려해야 한다. 단순한 사적인 해석에만 얽매인다면 질이 좋은 번역을 생산할 수 없다. text와 con-text에 담겨있는 정보를 최대한 정확하게 전달함으로써 번역의 충실성을 확보할 수 있다.
영문 초록
严复提出的“信、达、雅”始终是长期以来备受语言学界和翻译学界认可的翻译原则,其中属“信”是难中之难。韩国和中国同属汉字文化圈,文化交流源远流长,两国文化具有很多相似性,但在韩国语中依然存在大量反映自己独特文化特征的文化词汇,这些词汇所具有的特性使得韩国语词汇的汉语翻译如果仅从单词表面解释则很难实现对原文的“忠实”,即很难做到“信”的
原则。要想实现“忠实”这一境地,让韩国语中的意义在汉语中得到相对忠实的表达,要求我们在语境下对翻译文本进行重新审视,筛选恰当的词义、消除歧义,采用适当的搭配,寻找出隐于本文字里行间甚至字面之背后的含义,尽最大可能地展现出词语的文化内涵。本论文从语言语境、情景语境、文化语境三个方面阐述语境对韩汉翻译的现实意义,最后发现多义词的汉译需要在上下文语言环境中通过前后搭配关系来确定;拥有多重含义的表达只有在语言情景中才能体现自身的意义;而语言作为文化的载体,具有特殊文化内涵的词汇也只有在具体的文化语境中才能较好地展现文化自身蕴含的文化。只有弄清语境同语言表达、翻译之间的关系,全盘考虑语言语境、情景语境、文化语境三者对词语语义的影响,摆脱词典释义的束缚,才能获得最能体现原文旨意与风格的选词,从而最大限度地传达原文的信息量,实现翻译的忠实性。
목차
1.引 言
2.对语境意义的界定
3.影响韩国语词汇汉译“忠实”的要素
4.语境对于韩汉词汇翻译的现实意义
5.运用语境指导韩汉词汇翻译的具体策略
6.结 论
해당간행물 수록 논문
- 船山詩學에 나타난 詩學範疇 ‘興’ 에 관한 小考
- A Study on Efficiency of Chinese Spot Exchange Market
- 漢代 樂府詩의 음악성
- 高丽文人对王維的接受
- 유명상표의 보호를 위한 국경조치에 관한 중국법체계의 검토
- 唐五代士人诗格选诗的统计分析
- 6종 漢譯 ≪金剛經≫에 나타난 의미의 전달과 의미의 생성
- A(地)V와 V(得)A의 비교 연구
- 무협영화를 통해 표현된 중화민족주의의 흔적 고찰
- 语境之于韩汉词汇翻译的现实意义
- 상해시 신 호적정책의 내용과 배경 분석
- ≪광인일기(狂人日記)≫와 ≪꿈 하늘(夢天)≫ 비교 연구
- 중국 사회보험법 제정과 그 정책적 함의
- 兩漢時期 詩歌 用韻 硏究
- 蘇頌 後使遼詩 注釋(Ⅱ)
- 曹禺의〈膽劍篇〉硏究
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!