본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

梵海覺岸의 頭輪山 漢詩

이용수 78

영문명
A Study on the Chinese Poetry for Mt.Duryun Written by Beomhaegakhan(梵海覺岸)
발행기관
한국언어문학회
저자명
김석태(Kim Seoktae)
간행물 정보
『한국언어문학』韓國言語文學 第73輯, 113~134쪽, 전체 22쪽
주제분류
어문학 > 한국어와문학
파일형태
PDF
발행일자
2010.06.30
5,440

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

Mountain is the important place to write the chinese poetry. Because there are many old temples in the mountain, naturally for many Buddhist monks who lives there, it means that the mountain is a perfect place to write literature works. Generally the poem represented the mountain is named as Yusansi(遊山詩), Sangeosi(山居詩) etc. Yusansi describes the process of sightseeing the mountain, on the other hand Sangeosi expresses the dairy life in the mountain. Comparison to a man of high birth as a Confucian who has clear his destination and political standing, the poems written by Buddhist monks have lived at a temple of the mountain have the special characteristics: the conceptual category, the nature of prose and poetry etc. This thesis aims to study on the chinese poems written by Beomhaegakhan(梵海覺岸) who was the 13th lecturer of the Daedun temple in the Mt. Duryun. Specially it would be focused on the his thought and emotion about the picturesque scenery of the Mt. Duryun through the characters, nature and temple expressed in the poems. He reviewed the lives of old priests have lived in Mt. Duryun by 『Dongsayeoljeon(東師列傳)』 and also restored them through the prose and poetry. Especially there remained the adoration and honor for the Buddhist masters and instructors who have taught himself: So we might regard it as goseungjeon(高僧傳) written by the prose and poetry. As we know, Mt. Duryun is located in famous for its paradisical nature got joined mountain and sea. Thus Beomhaegakhan sings the beauty of Mt. Duryun, while expresses the consciousness of the aim for fairyland by the poems. The opportunity of the Buddhist's temple-poems can be classified into next two groups: as an unexpected travel and as an base of living. We can find out what he really wants to show through the Buddhist's temple-poems he expressed as a Buddhist monk in Mt. Duryun. It was none other than the freer stroll of consciousness to crossover time past and present. And for that, this poems which cannot be created until a poet as the Buddhist monk should live for many years in the mountain are worthy as Ire model of Buddhist literature. As we can consider his poems as natural, we also may regard him as the follower the principle of nature.

목차

Ⅰ. 머리말
Ⅱ. 범해각안의 삶과 두륜산
Ⅲ. 頭輪山 한시의 양상
Ⅳ. 맺음말

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

김석태(Kim Seoktae). (2010).梵海覺岸의 頭輪山 漢詩. 한국언어문학, 73 , 113-134

MLA

김석태(Kim Seoktae). "梵海覺岸의 頭輪山 漢詩." 한국언어문학, 73.(2010): 113-134

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제