본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

근대 전환기 한국소설의 전통과 서구 수용 - 언어 양상을 중심으로 -

이용수 140

영문명
"The Tradition & The West in the Modern Korean Novels" - Focussing on the Language -
발행기관
한국문학회
저자명
양문규(Yang Mun-Kyu)
간행물 정보
『한국문학논총』제34집, 65~88쪽, 전체 24쪽
주제분류
어문학 > 한국어와문학
파일형태
PDF
발행일자
2003.08.01
5,680

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

The purpose of this thesis is to examine how the modern Korean novels are succeeded to the former novels and influenced by the West. And this is to examine it especially from linguistic point of view. The former researchers hardly made a special study with a linguistic point of view, in spite that a language is principal in literature art. They are sure to take it for the topic just in the field of linguistics. Therefore this thesis is to focus on that how the language, Korean which is used in the novels of late Chosun(朝鮮), is succeed to the Korean modern novels and changed by the West in them. The purpose of examining the aspects of accession from the former culture and the change by the West in the Korean novels is not to be interested in whether the accession of the tradition or the interruption of it not, but is to get a capital key that comprehends the characters of newly or after this appeared culture. The conclusions are as follows: Firstly, Shinsoseol(新小說) is written in Korean, which means that it successes from the tradition of novel which is mostly written in Korean in the novels of late Chosun. Therefore the vividness of spoken language style in Pansori novel(판소리계 소설), which is one of late Chosun novels, is succeed to Korean modern novels, especially to Shinsoseol. The spoken language style in Shinsoseol is sometimes just used to excite the popular interest of the readers. Secondly, in 1910's most Korean novels begin to be strongly influenced by the West or Japan. Most modern Korean novelists regard the Western modern novel as the model of modern novel. They think that the most important character of modern novel is to describe the interior. They deny the Korean traditional novels, for which it is based on the popular interest in plot or story instead of interior. The Korean novels in 1910's accept abstract written language style, denying spoken language style. After 1920's, the Korean novels slowly begin to get themselves out of the West, and furthermore to investigate the way how they accept both the traditional spoken language style and the Western novel style. Therefore some of them develop to reappear kind of oral communication style utilized in Pansori novel and show another new style not like modern Western novel.

목차

근대 전환기 한국소설의 전통과 서구 수용 - 언어 양상을 중심으로 -
1. 머리말
2. 국문 표기의 선택
3. 신소설의 대화언어 및 구어(口語)
4. 서구수용과 신소설 이후의 언어
5. 맺음말
참고문헌

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

양문규(Yang Mun-Kyu). (2003).근대 전환기 한국소설의 전통과 서구 수용 - 언어 양상을 중심으로 -. 한국문학논총, 34 , 65-88

MLA

양문규(Yang Mun-Kyu). "근대 전환기 한국소설의 전통과 서구 수용 - 언어 양상을 중심으로 -." 한국문학논총, 34.(2003): 65-88

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제