본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

이와야 사자나미(巌谷小波)의 <龍宮の使者> 연구

이용수 3

영문명
Study on Envoy of Yonggung<龍宮の使者> of Iwaya Sajanami(巌谷小波)
발행기관
판소리학회
저자명
이진오
간행물 정보
『판소리연구』제40집, 207~230쪽, 전체 24쪽
주제분류
인문학 > 언어학
파일형태
PDF
발행일자
2015.10.31
5,680

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

<龍宮の使者>는 이와야 사자나미(巌谷小波)가 일본에서 1904년 출판한 『세카이오토기바나시(世界お伽噺)』 제64편에 수록되어 있는 작품이다. 사자나미는 세계의 각종 설화(說話)와 소설을 수집하여 『世界お伽噺』를 편찬하였는데, 조선을 대표하는 작품 중 하나로 <龍宮の使者>를 소개하였다. 이 작품은 이와야 사자나미가 이인직(李人稙, 1862~1916)에게 넘겨받은 작품을 바탕으로 개작한 것이다. 주지하다시피 이인직은 우리에게 신소설 작가로, 일본 유학에서 돌아온 뒤 근대소설뿐 아니라, 창극에서도 활발히 활동하였다는 점에서 시사하는 바가 크다. 본고에서 다루는 <龍宮の使者>는 이인직이 유학시절 일본에 남긴 작품이라고 할 수 있다. 이와야 사자나미는 이렇게 이인직에게서 받은 작품을 다소 손질하여 『世界お伽噺』에 수록하였는데, “토끼화상(토끼畵像)” 대목 등 가요사설의 미감을 살리는 한편, 육지세계와 수궁세계를 조선과 일본에 대비하여 묘사하였다. 이는 19세기 말 일본인의 입장에서 조선을 바라보는 시각과 이 작품의 독자층인 일본 아동을 염두에 둔 것이라 생각된다. 이와야 사자나미의 <龍宮の使者>는 19세기 말~20세기 초 토끼전의 모습을 담고 있다는 점, 일본에서 개작된 작품이라는 점, 또한 근대 아동문학에 영향을 미쳤다는 점에서 의미있는 작품이라고 할 수 있다.

영문 초록

Envoy of Yonggung<龍宮の使者> is included in the volume 64 of 『The Complete Series of World Literature(世界お伽噺)』 which Iwaya Sajanami(巌谷小波) published in Japan in 1904. Sajanami published 『The Complete Series of World Literature(世界お伽噺)』 by collecting various tales(說話) and novels of the world, which introduced , as a representative novel of Joseon. This work was adapted based on the work that Iwaya Sajanami took over from Lee, injik(李人稙, 1862~1916). It has a great significance, since as Lee, injik is known as a new-style novel writer, he had actively acted in Chang-geuk(唱劇), as well as modern novel after having returned from study in Japan. Envoy of Yonggung<龍宮の使者> in this research can be said to be a work that Lee, injik left when he was studying in Japan. This way, Iwaya Sajanami included the work from Lee, injik in『The Complete Series of World Literature(世界お伽噺)』 by trimming a little bit, which described comparing Land palace world and Water palace world based on Joseon and Japan, while saving the beauty of song lyrics, e.g. “Portrait of rabbit(토끼畵像)” part, etc. This seems to have minded the view on Joseon from the position of the 19th century's Japan and Japanese children, the reader group of this work. Envoy of Yonggun<龍宮の使者> of Iwaya Sajanami has a significance, in respect that it contained the aspect of Tokkijeon of late 19th century~early 20th century, an adapted work in Japan, which influenced modern children's literature.

목차

1. 사자나미의 <龍宮の使者>에 주목하는 이유
2. 작품의 구조와 서사적 특징
3. 사자나미의 개작 방향
4. 맺는 말

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

이진오. (2015).이와야 사자나미(巌谷小波)의 <龍宮の使者> 연구. 판소리연구, (), 207-230

MLA

이진오. "이와야 사자나미(巌谷小波)의 <龍宮の使者> 연구." 판소리연구, (2015): 207-230

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제