학술논문
조선총독부 발행 『조선교육요람』영문번역판에 나타난 일제의 식민교육방침
이용수 38
- 영문명
- Analysis of Japanese Colonial Education Policy hidden in English Texts: Comparison between Manual of Education of Koreans (1913) and Manual of Education in Chosen (1920)
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- 진실로
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』제20권 제3호, 159~178쪽, 전체 20쪽
- 주제분류
- 어문학 > 언어학
- 파일형태
- 발행일자
- 2022.11.30
5,200원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
Japan published various English texts to promote the successful rule of its colonies and to maintain approval from Western powers of its legitimacy in occupying them. For example, in order to claim that the Korean education system improved and developed under its rule, the Japanese Government-General of Korea published Manual of Education of Koreans (1913) and Manual of Education in Chosen (1920). The latter is superior in quantity and quality compared to the former, giving the impression that the Korean education system was improving and was well managed during Japanese rule. However, analyzing the two manuals shows that the Japanese education policy for colonial Korea focused on (i) expanding ‘common’ low-level basic education, (ii) ‘controlling’ private schools closely associated with the independence movement, and (iii) ‘controlling’ Koreans both in Korea and Japan.
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 조선총독부 발행 영문텍스트의 기능과 종류
Ⅲ. 영문 <조선교육요람> 비교 분석
Ⅳ. 토론
Ⅴ. 결론
참고문헌
키워드
해당간행물 수록 논문
- 영화 포스터의 카피 번역 고찰
- A Study on the “Interpretation Government”: Scapegoating interpreters for Social Disorder during the Post-Colonial Era
- 타자, 환대, 번역의 윤리
- 인간과 기계번역의 공존을 위한 담론
- Exploring the Turn of Audiovisual Translation Technologies and Fansub Effects on Student Achievement: A Case Study
- 조선총독부 발행 『조선교육요람』영문번역판에 나타난 일제의 식민교육방침
- 문학텍스트에서의 대화문 번역
- 번역 감수 및 개정을 지원하는 감수항목표 제안
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!