본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

통번역을 위한 셰익스피어의 작품에 관한 제언

이용수 45

영문명
A Suggestion on Shakespeare’s Works for Interpretation and Translation: Emphasis on Shakespeare’s Neologism
발행기관
한국통번역교육학회
저자명
유선영(You, Seonyoung)
간행물 정보
『통번역교육연구』제20권 제1호, 159~173쪽, 전체 15쪽
주제분류
어문학 > 영어와문학
파일형태
PDF
발행일자
2022.06.30
4,600

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

The purpose of this paper is to find and analyze the new words, that is neologism, in the Shakespeare’s works for interpretation and translation. Shakespeare coined various neologisms in the English language, and he created words with many meanings in his plays with only one English word. Shakespeare also worked tirelessly to create many passages and images that could be used for a long time. Considering the fact that Shakespeare provides a new world of words and insights to our contemporaries and us today, it is thought that learning the English expressions created by Shakespeare in the field of English education, learning and interpretation and translation will be very meaningful. It is expected that the significance of this study has been sufficiently confirmed in that it provided a foundation to help the understanding of various English through this study. It is hoped that the significance of this study will be confirmed at the interpretation and translation site or at many English learning sites.

목차

Ⅰ. 서론
Ⅱ. 이론적 배경
Ⅲ. 인간의 감성이 담긴 셰익스피어의 작품
Ⅳ. 분석 및 결론
참고문헌

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

유선영(You, Seonyoung). (2022).통번역을 위한 셰익스피어의 작품에 관한 제언. 통번역교육연구, 20 (1), 159-173

MLA

유선영(You, Seonyoung). "통번역을 위한 셰익스피어의 작품에 관한 제언." 통번역교육연구, 20.1(2022): 159-173

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제