본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

영어 전치사구 도치 구문과한/영 통ㆍ번역

이용수 14

영문명
English PP Inversion Constructions, and Translation of Korean to and from English
발행기관
한국통번역교육학회
저자명
이광호(Lee, Kwangho)
간행물 정보
『통번역교육연구』제20권 제1호, 43~64쪽, 전체 22쪽
주제분류
어문학 > 영어와문학
파일형태
PDF
발행일자
2022.06.30
5,440

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

The purpose of this research is to explain the syntactic and semantic characteristics of English PP Inversion Constructions and propose how to avoid the problems arising in the translation of Korean to and from English. This paper has identified the syntactic position of the inverted PP by employing Rizzi’s Split CP Hypothesis. Also, this paper has discussed the differences in discourse functions between the preposed PP and the inverted subject, explaining restrictions on the usage of English PP Inversion. It has been shown that only unaccusative verbs allow subject-verb inversion with preposed PP and that the fronted PP functions as a Topic, whereas the inverted subject at the end of the Inversion Construction functions as a Focus. It has also been argued that modal and aspect auxiliary verbs cannot occur in English PP Inversion Constructions. Furthermore, this paper has suggested that it is necessary to teach the students of translation syntactic and semantic characteristics of English PP Inversion and other constructions so that they can have a good understanding of English linguistics required for successful translation of Korean and English.

목차

Ⅰ. 서론
Ⅱ. 영어 전치사구 도치 구문의 통사구조와 의미적 특성
Ⅲ. 영어 전치사구 도치 구문의 통ㆍ번역
Ⅳ. 결론
참고문헌

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

이광호(Lee, Kwangho). (2022).영어 전치사구 도치 구문과한/영 통ㆍ번역. 통번역교육연구, 20 (1), 43-64

MLA

이광호(Lee, Kwangho). "영어 전치사구 도치 구문과한/영 통ㆍ번역." 통번역교육연구, 20.1(2022): 43-64

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제