학술논문
한영 소설에서 문체와 미학의 번역에 관한 연구
이용수 35
- 영문명
- A Study on Translation of the Style and Aesthetic Effect in Novel
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- 신상범(Shin, Sangbeom)
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』제20권 제1호, 121~136쪽, 전체 16쪽
- 주제분류
- 어문학 > 영어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2022.06.30
4,720원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
The aim of this paper is to see the style and aesthetic effects in translation of the literary text while conserving the intention of the original texts. To achieve this end, this study has the theoretical basic of the style, aesthetic translation, functional grammar and informativity. This paper also compared Deborah Smith’s The Vegetarian to Janet, Hong’s Excerpt from The Vegetarian. This study reveals that Smith's translation is more loyal and cohesive than Hong’s. Her interventions are intended to make the echo of original work. Therefore, translator ought to possess the capability to contain the literary, aesthetic effects as well as accurate linguistic understanding. And he also must have critical thinking to express the style and aesthetic effects in translation of the literary text.
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 이론적 배경
Ⅲ. 텍스트 분석
Ⅳ. 결 론
참고문헌
키워드
해당간행물 수록 논문
- 영어 전치사구 도치 구문과한/영 통ㆍ번역
- 통번역을 위한 셰익스피어의 작품에 관한 제언
- 『앵무새 죽이기』의 법정대화 번역전략 분석
- 한영 소설에서 문체와 미학의 번역에 관한 연구
- 서정주의 시 번역의 비교분석
- 영화 자막 속에 나타난 노래 가사의 영한 번역기법에 관한 고찰
- Translating Method to Explore the Learners’ Acquisition of the English Subjunctive Mood
- Integrating Translation Service Learning Courses into KTranslation ProBono Program for Local Industry Sectors: A Case Study
- 영어 독해 시험에서 문제와 선택지 미리보기가 끼치는 영향
- 통번역교육연구 제20권 제1호 목차
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!