본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

한영 소설에서 문체와 미학의 번역에 관한 연구

이용수 35

영문명
A Study on Translation of the Style and Aesthetic Effect in Novel
발행기관
한국통번역교육학회
저자명
신상범(Shin, Sangbeom)
간행물 정보
『통번역교육연구』제20권 제1호, 121~136쪽, 전체 16쪽
주제분류
어문학 > 영어와문학
파일형태
PDF
발행일자
2022.06.30
4,720

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

The aim of this paper is to see the style and aesthetic effects in translation of the literary text while conserving the intention of the original texts. To achieve this end, this study has the theoretical basic of the style, aesthetic translation, functional grammar and informativity. This paper also compared Deborah Smith’s The Vegetarian to Janet, Hong’s Excerpt from The Vegetarian. This study reveals that Smith's translation is more loyal and cohesive than Hong’s. Her interventions are intended to make the echo of original work. Therefore, translator ought to possess the capability to contain the literary, aesthetic effects as well as accurate linguistic understanding. And he also must have critical thinking to express the style and aesthetic effects in translation of the literary text.

목차

Ⅰ. 서론
Ⅱ. 이론적 배경
Ⅲ. 텍스트 분석
Ⅳ. 결 론
참고문헌

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

신상범(Shin, Sangbeom). (2022).한영 소설에서 문체와 미학의 번역에 관한 연구. 통번역교육연구, 20 (1), 121-136

MLA

신상범(Shin, Sangbeom). "한영 소설에서 문체와 미학의 번역에 관한 연구." 통번역교육연구, 20.1(2022): 121-136

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제