학술논문
한국어 ‘X하다’와 몽골어 ‘X хийх’의 결합 관계와 의미에 관한 대조연구
이용수 2
- 영문명
- A Contrastive Study on the Syntagmatic Relation Between Korean Verb, ‘Xhada’ and Mongolian verb, ‘X хийх’, and their meanings
- 발행기관
- 한국몽골학회
- 저자명
- 박상택(Park, Sang-Taek) 이성규(Lee, Seong-Gyu)
- 간행물 정보
- 『몽골학』제35호, 255~285쪽, 전체 31쪽
- 주제분류
- 인문학 > 기타인문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2013.08.30
6,520원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
The possibility that Korean language and Mongolian language belong to the similar or the same language family, has been discussed by lots of scholars from the systematical perspective, since there are a lot of relations between words of Korean language and Mongolian language, and they both have agglutinative characteristics. So far, there has been a continuous precise contrastive analysis on the overall aspects of grammatical systems of these two languages. The fact that Mongolian language could be similar to Korean language from the language typological viewpoint, shows that sentence structures of modern Korean language and modern Mongolian language have gone through the similar process of development, until today. However, general grammatical systems of two languages have undergone individually distinctive processes of development as a necessity, reflecting different historical development environments. Therefore, it is obvious that there are considerable differences between them, in spite of numerous similarities. Among these discriminative elements, Korean verb, ‘hada’ and Mongolian verb, ‘хийх’ are one of the most basic verbs and also, are representative ones to form sentences consisting of diverse structures. This study examined the lexical meanings and combination type of ‘hada’ and ‘хийх’, and compared them with one another. First, this study examined each vocabulary’s basic meaning and differences between linguistic elements of two verbs, after suggesting lexical meanings of ‘hada’ and ‘хийх’ and then, identified similarities and differences by classifying the combination types of ‘hada’ and ‘хийх’ as compounds. Based on this contrast, this study described functional differences among ‘Xhada’ and ‘Xhada’ in ‘X хийх’ structure and ‘X хийх’. Moreover, it was discussed whether ‘Xhada’ and ‘X хийх’ have semantic features such as ‘narrative’, ‘activeness’ and ‘stativity’, and can work as independent forms. In addition, it was identified if the combination types of Korean compounds, ‘noun+hada’, ‘root+hada’, ‘adverb+hada’, ‘loanword+hada’ and so on are available for Mongolian language, and if ‘Xhada’ and ‘hada in ‘X хийх’ structure and ‘хийх’ could function as independent forms by dividing them, according to the combination types.
목차
1. 서론
2. ‘하다’와 ‘хийх’의 기본 의미
3. 복합어 형성의 ‘X하다’, ‘X хийх’
4. 결론
키워드
해당간행물 수록 논문
- 한국어 ‘X하다’와 몽골어 ‘X хийх’의 결합 관계와 의미에 관한 대조연구
- 关于所谓“一叶知秋”和“一通百通”
- 한국·몽골 간 수출입 결정요인 분석
- 몽골 전통문양디자인의 상징성 연구
- 한·몽 자치단체 교류 현황 분석
- 갈단이 티베트에 보낸 서신의 만·한역(滿·漢譯)비교 분석 시론
- 북유럽 신화와 ‘3수 분화의 세계관(1-3-9-81)’
- 금나라의 북방방어선과 타타르부
- 몽골의 산업구조와 산업정책
- 1913년 “티벳․몽골 조약”을 통해 본 청대 티벳 불교권의 유산
- 현대몽골어와 한국어의 감탄사 대조 연구
- 부랴트 민족 서사시 『게세르』에 나타나는 유머 분석
- 高丽王室与晋王家族的关系
- 元代的 “朮剌阿塔思”
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!