학술논문
Зохиолын баатрын хэв шинжийг айх эмээх үйлдэлтэй холбох нь: Ч.Лодойдамбын “Тунгалаг Тамир” романы баатруудын жишээгээр
이용수 2
- 영문명
- Expressing the speech act of fear(based on examples from Ch. Lodoidamba’s novel Tungalag Tamir)
- 발행기관
- 한국몽골학회
- 저자명
- Д.Отгонцэцэг(D. Otgontsetseg)
- 간행물 정보
- 『몽골학』제62호, 53~75쪽, 전체 23쪽
- 주제분류
- 인문학 > 기타인문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2020.08.30
5,560원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

국문 초록
영문 초록
This article, a continuation of the author’s research on such speech acts as smiling, crying and anger in Mongolian, examines the typological features of lexical and non-lexical means of expressing the speech act of fear as exhibited by the main protagonists of Tungalag Tamir (The Clear Tamir) by Ch. Lodoidamba, a work forever immortalized as the most famous novel of modern Mongolian literature. Specifically, this article identifies verbal and non-verbal instances of the verb ai- ‘to fear, to be afraid’ and its synonyms, as well as instances of laughter, crying, and anger in this famous novel. Out of the 38 characters mentioned by name in the novel, we have analyzed 24 characters who are described expressing the speech act of fear, including monks, Chinese merchants, school children, Chinese revolutionary soldiers, and others. Based on examples in the text of the above-mentioned characters expressing speech acts of fear, we can state the following: a. As for specifically whom or what the characters were afraid of, the following are mentioned in the novel as inciting fear in specific characters: wolves, dogs, skulls, abstract and paranormal phenomena such as demons, and sins. b. As for how many times each of these characters is described as expressing fear, the following summary can be made: - The person who incites fear in the most people the most number of times is Tsakhiur Tömör. Tsakhiur Tömör scared the following characters from one to eight different times each: Specifically, he scared Tügjil eight times, Pürew Taij six times, Takhar Badarch twice, Takhar Damdin twice, a wealthy local twice, Pürew Taij’s servant boy once, and a young boy named Khongor once. He himself was scared once by a shaman in a trance who said he would rip out his lungs and heart. - Itgelt the Rich usually incites fear in Dulmaa, Doljin, Khongor, Dolgor, Solongo, Galsan, and Old Man Nyam, and he himself is on one occasion afraid of Khatanbaatar Magsarjaw. - Erdene incites fear in Dolgor, Bat, Dowchin, and Pavlov, and he himself is afraid of his wife Dolgor and the great general Sükhbaatar. As for the forms, structures, and semantic and functional characteristics of instances of fear expressed by characters in the novel through their personal expressions, as well as expressions of the opposite speech act -- i.e. that of anger -- as well as laughter and smiling, crying and melancholiness, the following can be said: - Fear, as a human emotion, as well as anger, laughter, and crying, are widely expressed by means of verbal and non-verbal means of communication. - In the Mongolian language, fear is expressed with verbs such as ai-, emee-, tsochi-, sandar-, xalshir-, xulchii-, xulgana-, xulchigana-, xulmalz-, nawtai-, nawtalz-, nawtagana-, serwelz-, and xashxir-. - Phrases, expressions, and verbal and nominal compounds containing the verb ai- ‘to be afraid’ are highly productive. For example, ichix aixaa martax, aix setgel töröx, aix setgel ayalax, ain emeesen setgel, aix emeexiin zeregtsee, bayarlax aix zeregtsex, bayarlax aix xolildox, aix emeex bodol, aix emeex tuyaa zangirax, aix gaixax setgel, etc. - In expressing the speech act of fear, human-related terms such as zürx ‘heart’, setgel ‘mind, emotion’, ünxeltseg ‘pericardium’, tsös ‘bile’, and süns ‘soul, spirit’, as well as nouns denoting abstract concepts such as intuition and instinct are actively used. - Fear is also expressed through the description of human body functions. For example, zürx lüg lüg tsoxilox ‘heart pounding’, xooloigoo chichrüülex ‘trembling voice’, xooloi xerjignen muuxai duugarch nüd n’ gyalalzan magjrax ‘eyes glistening and voice gagging’, and am n’ ewlej yadan baix ‘unable to squeeze words out’. - Words and phrases expressing certain peripheral human senses are also used. For example, büx biye n’ chichrex ‘entire body trembling’, z
목차
1. Оршил
2. “Айх эмээх” утгат үйл үгийн утга зүйн хэв шинж
3. Айх эмээх үйлдэл зохиолын баатрын хэв шинжтэй холбогдох нь
4. Дүгнэлт
참고문헌
키워드
해당간행물 수록 논문
- Зохиолын баатрын хэв шинжийг айх эмээх үйлдэлтэй холбох нь: Ч.Лодойдамбын “Тунгалаг Тамир” романы баатруудын жишээгээр
- 아시아 북방유목민족 부츠형 신발의 조형적 특징과 변천
- 몽골의 외국문학 수용과 오역의 문제
- 四、五体《清文鉴》及其所收蒙古文词条比较研究
- 契丹语动词“卒”考释
- Монголын ардчиллын бэхжилтэнд УИХ-ын сонгуулийн гүйцэтгэж буй үүрэг
- 契丹文“氏族”及其他
- ≪海都太子令旨碑≫를 통해 본 청년기 카이도의 상황
참고문헌
관련논문
인문학 > 기타인문학분야 NEW
- 영화 <82년생 김지영>을 통해 본 한·중 젠더 담론 연구
- 유가(儒家)의 산수 원림 미학 사상 고찰 - 오대산(五臺山) 월정사(月精寺)를 중심으로
- 한비자의 통치 철학 비판과 현대적 재조명에 관한 연구
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!
